XaiJu
魚区路
魚区路

fanbox


支援者&フォロワー向けアンケート(Survey for Supporters & Followers)

私はfanboxで主に水中フェチ向けのイラストや漫画を描いていますが、xの反応やfanboxの支援者のアカウント名を見る限りでは日本国外の方々が多いように感じます。

ですので、今後の作品に英語訳を入れようか迷っていますが、私自身英語話者ではないので翻訳をするのは時間がかかります。(特に効果音については感覚的にわからないので私の意図が伝えられるか不安です)

そこで、fanboxの支援者及びフォロワーの方々にアンケートを実施し、今後投稿する作品に英語訳バージョンを追加するかの参考にしたいです。

シンプルな質問なのでご回答いただけますと幸いです。


I primarily draw illustrations and comics for underwater fetish enthusiasts on Fanbox, but judging by the reactions on X and the account names of my Fanbox supporters, it seems many are from outside Japan.

Therefore, I'm considering adding English translations to my future works, but since I'm not an English speaker myself, translating would be time-consuming. (I'm especially unsure about sound effects since I can't convey my intended meaning intuitively.)

Therefore, I'd like to conduct a survey among my Fanbox supporters and followers to gauge interest in adding English translations to future works.

It's a simple question, so I'd appreciate your response.


https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScsO1dUS9ODjt2ghHxhzlHc87fs9u7_p6OrYSDZgn9X0WA6qg/viewform?usp=dialog

支援者&フォロワー向けアンケート(Survey for Supporters & Followers)

More Creators