XaiJu
LIMGAE
LIMGAE

patreon


Notice and simple poll

Hello. dear my supporters.

Are all the supporters doing well?😃

I can't sleep well because the weather is hot these days.🤢

So, my condition is completely ruined. I can't concentrate well on drawing.😖

For now, I'm just focusing on Patreon main work. So I'm a little upset that I didn't practice.😥

I hope the weather gets better soon.


There will be a payment for this month.

I think I can distribute the content set on August 7-8.

I will try to normalize my Patreon content work quickly.


I need the supporters' opinion on SIW Kasumi's work.

I'm working on Sex scene variation, and I need supporters' opinions on whether to include the characters' lines or not.

As the supporters know, my English is terrible.

So I wonder if supporters need an English ambassador.


Of course, if an ambassador is included, both the ambassador on and the ambassador off will be distributed.

I'm curious because it takes a little time to just put in the speech bubble.


Thank you.

I hope everyone stays healthy and well.


Notice and simple poll

Comments

Thank you so much!! I will try to complete a good work.\^o^/

LIMGAE

Thank you for advice!(✿◡‿◡) I tried to include the characters' dialogue from the beginning, but when I saw the Taki work again, I felt less confident.😖 However, I decided to put the dialogue in and work as planned.( •̀ ω •́ )✧ Thank you. I will do my best.\^o^/

LIMGAE

It dont bother me one or the other I'm here for your art! story and character lines are icing on the cake~ :)

Lachdanan

The dialogue adds to the sexiness. I think it should be distributed in both forms. With and without dialogue. Without the dialogue it's clear what the sexual mood is. Which shows you know well how to draw the scene. Adding the dialogue makes it so we understand your feeling about the sexual situation even more, limgae. But without dialogue it let's us put our own imagination in.

Daniel Lewis

With all that being said you still might want to have someone look at the more complex phrases. I think that second panel is a bit lost in translation. 😝

Justin

okay

Frank Leo

Thank you for advice. I will try to do well.(✿◡‿◡)

LIMGAE

You should include them. I liked them and you put a cool font treatment on it.

Justin

Thank you for advice. What I'm considering now is whether to include only dialogues of characters or onomatopoeic words too. Personally, I think the onomatopoeic words were very awkward when I worked on Taki last time, so it was bad. Taki work was Comic form, but this Kasumi's work is a CG set, making it even more difficult. Should I include onomatopoeic words?

LIMGAE

No, it will be distributed to PlanB supporters next month. Thank you!(✿◡‿◡)

LIMGAE

Thank you for answer(✿◡‿◡)

LIMGAE

Sorry, I couldn't think of the word. I mean the dialogue of the characters.

LIMGAE

I think you should include both versions. One version without lines we can admire the artwork and the other version we can enjoy the story. Your English isn't the best and possibly machine translated but I find something charming about the way you write and most of the time I get the idea of what you're trying to say. As a native English speaker I don't think your English is that bad.

Justin

It means a characters English dialogue

Layron

What does "a character's line" mean?

Frank Leo

Where can I get this comics? Did I miss something?

John


More Creators