XaiJu
ておぴ
ておぴ

fanbox


[ENG] Some notes regarding my English-translated works

Hello to all my English-speaking readers! Translating my works into English had always been at the corner of my mind, but because writing in English is so different from writing in Japanese, I had left it on the backburner for a long time. BUT, seeing that some of my long-time supporters are non-Japanese speaking, I thought it would make sense to at least give it a try. Any translations I post will be written by myself (i.e. not AI, etc.), and as such, it will be a massive undertaking to translate all of my works. If any one reading this has suggestions for any of stories they'd like to see in English, please let me know in the comments! Although I can't promise anything, I will consider your opinions when deciding on which work to translate next. Now, I'd like to provide a bit of cultural context so readers like yourself can better enjoy my works. For those who are unfamiliar, in Japanese society, there has been a long-standing stigma against having foreskin cover the head of the penis. This may seem very strange to foreigners, since most Japanese men are uncircumcised, and of course foreskin would cover the penis if you were uncut. However, having an exposed glans is seen as being a "real grown man" in Japan (even if you were uncut), especially among the older population. Conversely, having a covered glans (worse yet with excessive foreskin) is seen as juvenile and embarrassing, and this stereotype lives strong even to this day. Many uncut Japanese men will intentionally keep their foreskin retracted for this reason, while some will do this only in certain situations, for example at public baths or in the locker room. It's such a prevalent phenomenon that there are even silicone rings sold for men who aren't able to keep their foreskins retracted on their own. This peculiar stigma is an element used widely in the Japanese male-humiliation/CFNM/CMNM/ENM genre, including my own stories. I hope that by having this context in mind, readers will be able to better understand and enjoy my translated works. Thank you for reading this far, and I hope that you enjoy my first English translation. Everyone's support is truly appreciated! -Teopi (tay-oh-pee)

Comments

Thanks for reading my stuff! Finding time for translating will be a struggle, but I'm glad that you enjoy it!

ておぴ

It's so amazing ! I usually use translator to read, but something sometimes is inaccurate. Thanks your English-translated works. I'm also trying to learn Japanese for understanding these special culture further.

若墨


More Creators