For example, in Japan there is the word "pillow sales". For English-speaking people, I don't know what that means, but in English, the expression "casting couch" may be the closest. In this country as well, it is rumored that insurance saleslady and women in the entertainment industry will maximize their sexual appeal in order to advance their business. The wording is different, and at first glance we don't know what it means, but in fact, it can be exactly the same thing we are doing. It's very interesting.