— Это детское стихотворение, Гарри, — объяснила Гермиона, глядя на табличку, которую она всё ещё держала в руках. — Я читала его в одной книге, когда была маленькой. Называется оно «Ключ к королевству». Но этот текст... он изменён. В оригинале не было ни площади, ни волшебного дома. Там просто описывается комната с корзиной цветов, но о ключе под цветами не упоминалось.
— Значит, Регулус изменил текст... — задумчиво протянул Гарри, глядя на табличку.
— Возможно, он пытался сделать его более конкретным, — предположила Гермиона, поворачивая табличку и осматривая её с обеих сторон. — Но если это подсказка, то она слишком расплывчатая. «Ключ к королевству»... Это может быть что угодно.
— А что, если речь идет о реальной комнате в доме? — задал вопрос Виктор, который всё это время стоял рядом, внимательно слушая разговор. — Волшебный дом на площади с комнатами, чем вам не Блэк-Хаус? Здесь много комнат. Возможно, одна из них соответствует описанию в стихотворении.
Гарри посмотрел на Гермиону. Действительно, стихотворение звучало так, будто было написано именно об этом доме.
— Хорошо, давайте попробуем. Кричер!
Домовик, как всегда, появился почти мгновенно.
— Хозяин Гарри звал Кричера? Чем он может помочь? — спросил эльф, слегка поклонившись.
— Кричер, скажи, в какой-нибудь из комнат есть корзина с цветами?
Кричер нахмурился, его уши слегка опустились, и он задумался, перебирая в памяти все комнаты дома. Через несколько секунд он покачал головой.
— Нет, хозяин Гарри, в доме Блэков нет комнаты с корзиной цветов. Прежние хозяйки любили расставлять по дому вазы и корзины с цветами, но этого давно нет. Хозяюшка Вальбурга не любила цветы. Хозяюшка Мелания, та любила, но это было очень давно.
Энтузиазм Гарри немного упал. Он надеялся, что Кричер просто скажет им, куда идти. Но, похоже, всё опять усложняется.
— Ты точно уверен, Кричер? — переспросила Гермиона, всё ещё надеясь, что домовик мог что-то упустить.
— Кричер уверен, — ответил он. — В доме древнейшего и благороднейшего рода Блэк много спален, но ни в одной из них нет цветов, уж Кричер бы знал.
— Ну и что теперь? — подбоченился Рон. — Будем ходить по всему дому в поисках цветов?
— Спокойно, Рон, — сказал Гарри, подняв руку, чтобы остановить друга. — Если тебе это не интересно, можешь пойти на чердак. Вдруг ты найдёшь там что-то любопытное.
Идея исследовать чердак одному Рону неожиданно понравилась. Он вспомнил, как летом между пятым и шестым курсами они с семьёй и друзьями жили здесь, в Блэк-Хаусе. Тогда они проводили много времени, расчищая дом от хлама. Близнецы вынесли с чердака и из других комнат несколько ценных безделушек, которые, как они позже хвастались, продали за неплохую сумму. Даже Джинни удосужилась разжиться какими-то симпатичными серёжками, явно стоившими больше, чем они могли себе позволить. А он? Он, Рон, вёл себя как дурак, даже не подумал тогда, что часть выброшенного можно было бы оставить себе.
"Сколько всего тогда вынесли..." — размышлял Рон. — "Целые мешки!"
Он уже тогда жалел, что не удосужился осмотреть всё повнимательнее. Как минимум, можно было бы найти что-то, что старьёвщик купил бы за звонкие монеты. А ведь ему всегда не хватало денег на карманные расходы.
— Отлично, — кивнул Уизли, с трудом скрывая довольную улыбку. — Пойду, осмотрюсь там.
Не дожидаясь ответа, Рон развернулся и направился к лестнице, ведущей на самый верх. Гарри, Гермиона и Виктор вернулись к обсуждению плана своих действий, а Кричер проводил Уизли подозрительным взглядом.
— Если такой комнаты здесь нет, значит, возможно, корзина с цветами — это метафора, — с серьезным лицом произнесла Гермиона.
Гарри и Виктор переглянулись. Они оба явно не поняли, что имела в виду девушка.
— Возможно, просто корзина с цветами — не отдельная вещь, как это правильно сказать... Ммм... Такая картина? Узор? Гобелен? — предположил Крам.
— Вики! Ты гений! — воскликнула Гермиона и бросилась на шею к Виктору. Когда пыхтящий, как перегретый утюг, Рон не был рядом, ей было намного легче.
— Кричер, — Гарри снова обратился к домовому эльфу, который всё ещё стоял рядом. — Ничего такого не помнишь?
Кричер, услышав вопрос Гарри, нахмурился, его большие глаза на мгновение закрылись, словно он перебирал в памяти все уголки дома. Когда он снова открыл их, в них мелькнуло что-то вроде понимания.
— Есть! — воскликнул домовик, кивнув так энергично, что его уши затряслись. — В голубой спальне, где жила хозяюшка Цисси, когда гостила здесь. Кричер отведёт!
— Хорошо, веди, — произнёс Гарри.
Домовик поклонился и направился куда-то по коридору вперёд. Гарри, Гермиона и Виктор последовали за ним. Вскоре их компания остановилась у двери, украшенной изысканным резным орнаментом. Домовик лапкой провёл по замку, и она с лёгким скрипом отворилась, открывая вид на элегантную спальню.
Комната была выдержана в нежных кремовых и голубых тонах. Стены покрывали светло-голубые обои с тонким серебристым узором, напоминающим ветви виноградной лозы. Пол был застелен мягким ковром кремового цвета. Напротив входа стоял небольшой туалетный столик с овальным зеркалом. На столике лежали изящные расчески из слоновой кости, флаконы из тонкого стекла с остатками духов и чуть пожелтевший веер. Рядом с ним стоял пуф с мягкой голубой обивкой. В углу комнаты находилась изящная козетка с резными ножками и обивкой в тон общему цвету комнаты.
Центральное место в спальне занимала кровать, застеленная роскошным покрывалом из светло-голубого шёлка, украшенным вышивкой в виде цветочных узоров. Подушки, аккуратно сложенные на постели, были обтянуты кремовым кружевом. Балдахина не было, но у кровати было резное деревянное изголовье, над которым и висела картина.
На картине изображена большая белая корзина, наполненная нежными голубыми незабудками. Цветы выглядели так реалистично, что казалось, будто их можно было потрогать, если протянуть руку. Фон картины был лёгким, пастельным, словно художник хотел подчеркнуть хрупкость и утончённость незабудок. Она была заключена в кремовую раму с позолотой.
Юные волшебники остановились посреди комнаты, не сводя взгляда с картины.
— Вот она, — тихо сказал Гарри, словно боялся нарушить покой, царивший в комнате. — Это та корзина с цветами, о которой написано в стихотворении.
— Она потрясающая, — прошептала Гермиона, делая шаг вперёд и разглядывая полотно.
Взгляд Виктора пробежал по раме.
— Смотрите справа внизу. Угол немного отходит от стены, — сказал он, указывая на раму картины. — Мне кажется, здесь что-то есть.
Гарри залез на кровать и осторожно снял картину со стены. На её обратной стороне они увидели тонкий кожаный ремешок, крепящий к заднику картины старинный трёхдюймовый ключ из потемневшего металла. Поттер протянул руку и аккуратно снял ключ. Он ощущался в ладони тяжёлым и прохладным. Его головка была выполнена в виде старинной витиеватой буквы «R».
— Это он, — прошептал Гарри, держа ключ так, чтобы Гермиона и Виктор могли подойти и его рассмотреть.
— Хороший ключ... — произнес Виктор. — Обычно такие отпирали сундуки или двери.
— Вопрос только в том, что отпирает этот? — сказал Гарри.
— Очевидно, что-то важное, — проговорила Гермиона. Её глаза горели от нетерпения.
— Не будем гадать, — сказал Гарри, убирая ключ в карман. — Кричер, я знаю, что ты тут. Ты знаешь, от чего этот ключ? Это что-то, что связано с Регулусом.
— Кричер знает. Это ключ от старого школьного сундука хозяина Регулуса.
— А сундук?
— Сейчас он на чердаке, — почти прошептал Кричер.
Гарри, Гермиона и Виктор переглянулись. В этот момент откуда-то сверху раздался хлопок взрыва...
***
Рон, шагнув на последнюю ступеньку лестницы и откинув люк, очутился на чердаке Блэк-Хауса. Сначала он замер, ожидая, пока глаза не привыкли к скудному свету, проникающему сквозь слуховые оконца под самой крышей. Он ожидал увидеть здесь пыль, поломанную мебель, горы старых вещей и обуви, как он думал, это обычно бывает на чердаках, но то, что увидел, заставило его замереть, открыв рот.
Чердак был огромным, тёмные деревянные балки поддерживали покатую крышу, а в воздухе витал запах старой древесины и чего-то ещё, что Рон не мог определить. Это место, казалось, хранило в себе историю живших здесь магов. Повсюду стояли стойки, на которых были развешены вещи, которые, несмотря на свой возраст, выглядели дорогими и изысканными. Мантии были сшиты из таких дорогих тканей, что каждая из них выглядела так, словно могла стоить больше, чем все мантий семьи Уизли вместе взятые. Прямо перед Роном стоял старинный диван с слегка потёртой обивкой из тёмного бархата и резными позолоченными ножками. Такой в Норе был бы парадным!
В углу возвышались стеллажи, забитые до отказа книгами. Это были старые учебники нескольких поколений рода Блэк. Рядом один на другом стояли сундуки разного размера, отделки и цвета. На каждом из них были таблички с именами: «Сигнус Блэк», «Арктурус Блэк», «Сириус Блэк», «Алексия Блэк», «Бельвина Блэк», «Орион Блэк»... Это явно были старые школьные сундуки. Там не могло быть ничего интересного.
Рядом с ними стоял массивный сундук с железными накладками. Его крышка была приоткрыта, и из него выглядывал край старого парчового платья с вышивкой золотыми нитями. Рон осторожно откинул крышку до конца и заглянул внутрь. Вместо обычного хлама он увидел разные старинные вещи: чуть погнутый серебряный подсвечник, треснувшие кубки, потускневшие позолоченные блюда.
Тут было целое богатство! Жаль, вещи были большими. Хотя можно будет спросить у Поттера, он и так отдаст. Зачем ему это старьё?
Вдоль другой стены стояли оружейные стойки, на которых висело старое оружие. В центре внимания оказались мечи с изысканными гардами и копья. Рядом лежал арбалет без тетивы. Рядом громоздились стопки коробок. Под потолком висела старинная люстра, без свечей и с недостающими хрустальными подвесками. Рон протянул руку и задел одну из подвесок, издавшую мелодичный звон, словно маленький колокольчик.
На одной из полок лежали шляпы с перьями. Уизли надел одну из них, потом накинул бархатную мантию винного цвета и посмотрел на себя в потемневшее от времени зеркало.
«Вот это да, — подумал Рон. — И чем я не лорд?»
Было приятно хотя бы на мгновение почувствовать себя частью этого аристократического мира.
Ещё дальше, у окна, стояла непонятная коробка с ручкой и огромной трубой. Рон покрутил ручку, но устройство лишь жалобно скрипнуло. Уизли оглядел всё пространство чердака и вдруг почувствовал, что весь этот «хлам», ненужные старые вещи выглядели для него как сокровища. В Норе хламом была куча старых рваных резиновых сапог у входа. А здесь...
Рон, как был, в шляпе и мантии, упал в ближайшее кресло, которое по его виду просто вышло из моды и потому было отправлено на чердак, и на соседнем столике увидел шкатулку. В таких дамы обычно хранили украшения. Она была покрыта пылью, из-за чего не читалась надпись, сделанная на крышке. Юный маг потёр её рукавом, и буквы сложились в приглашение: «Открой меня!»
Рон замер, не веря своим глазам.
«Ну что же, — подумал он, — раз меня даже приглашают, то почему бы и не открыть?»
И, чувствуя, как учащается его дыхание, Уизли потянулся к замку, но в тот момент, как крышка приоткрылась, раздался громкий хлопок, и из шкатулки полыхнуло огнём. Рон громко вскрикнул, и всё пространство чердака заволокло клубами едкого дыма.
— Что за...?! — закашлялся он, хватаясь за лицо, покрытое сажей. Он ничего не видел и не слышал...
***
Гарри, Гермиона и Виктор сорвались с места и бросились по лестнице на чердак, а Кричер быстро туда переместился. Когда они оказались внутри, перед их глазами предстала такая картина: в одном из кресел сидел Рон Уизли. Его лицо было таким чёрным, словно он только что вылез из камина. На шляпе на его голове торчали обгорелые перья.
Уизли моргал, медленно поворачивая голову из стороны в сторону, пытаясь прийти в себя.
— Рон! — воскликнула Гермиона, подбегая к нему. — Ты в порядке?
— Всё… нормально, — прохрипел он. — Слышу плохо только. Неожиданно это...
Кричер покачал головой, глядя на этого... гостя хозяина.
— В доме магов нельзя ничего открывать и никуда заглядывать без согласия хозяев, — произнёс домовик. — Ваши родители этому вас не учили?
Гермиона подняла палочку и произнесла несколько диагностических чар.
— У него лёгкая контузия, — заявила она, вглядываясь в лицо пострадавшего. — И ещё, кажется, немного обгорели ресницы и брови. Рон, ты мог бы хоть раз подумать, прежде чем лезть, куда не следует!
— Я просто… просто смотрел... — начал оправдываться Уизли, замолчал, когда Гарри махнул в его сторону рукой.
— Кричер, перемести Рона в его спальню и помоги привести себя в порядок.
— Да, хозяин Гарри, — проворчал явно недовольный поручением Кричер, но всё же подошёл к Рону, схватил его за руку и исчез вместе с ним.
— Ладно, раз мы уже здесь, — сказал Гарри, — давайте найдём школьный сундук Регулуса.
Он отыскался очень быстро. Лежал сверху на других подобных сундуках.
— Вот он, — сказал Гарри, указывая на имя Регулуса Блэка, аккуратно выгравированное на специальной табличке.
— Снимем его, — предложил Виктор. Он подошёл и с лёгкостью поднял сундук, поставив его перед ними. — Откроем?
— Подождите, — вмешалась Гермиона, поднимая руку. — Не торопитесь. Регулус, как и любой Блэк, мог наложить на сундук защитные чары. Конечно, я не думаю, что они делали это дома со своими старыми сундуками, но лучше перестраховаться. Давайте позовём Кричера. Он лучше нас знает, как обращаться с вещами своего хозяина.
Гарри кивнул и позвал домовика.
— Да, это сундук хозяина Регулуса, — проговорил домовой эльф с явным благоговением.
Гарри достал из кармана ключ, который они нашли за картиной, и протянул его Кричеру. Тот взял его осторожно, будто это была самая ценная реликвия на свете, и вставил его в замок. Ключ идеально подошёл. Домовик повернул его, и замок с тихим щелчком открылся.
— Вот, — прошептал Кричер, открывая крышку сундука.
Внутри всё было аккуратно сложено, словно сам Регулус заботливо упаковал свои школьные вещи перед отъездом. В отделении для одежды лежала его слизеринская форма, идеально чистая и выглаженная. В соседнем отделении хранились чернильницы, перья, несколько свитков пергамента, телескоп, весы и прочая школьная мелочь. Всё в идеальном состоянии. На самом дне сундука лежала шкатулка.
— Что это? — спросил Гарри, указывая на неё.
— Шкатулка для писем, — сообщил Кричер, осторожно её открывая.
Внутри действительно были связки писем, перевязанные бечевкой. А одна — голубой ленточкой. Когда Кричер увидел её, его губы задрожали.
— Это письма от хозяюшки Цисси, — пробормотал он, всхлипывая. — Они так дружили, так дружили…
Учитывая то, что ключ тоже был обнаружен в комнате Нарциссы, видимо, эти письма и были тем, к чему их вёл давно погибший юный Регулус Блэк.
=============
И. С. Бах — Партита №2 d-moll для скрипки соло BWV 1004 - I. Allemanda.mp3