XaiJu
Kass2010
Kass2010

boosty


Глава 27. Зловещая правда

Боэ продолжал своё исследование в библиотеке Хогвартса. Стопки книг и журналов, которые он уже изучил, лежали аккуратно сложенными перед ним. Требовались дополнительные данные, которые вряд ли можно было найти на полках в открытом доступе. Боэ поднялся, отнёс на место всё, что больше было ненужно, и подошёл к столу мадам Пинс. Строгий взгляд библиотекаря Хогвартса, отражённый в её очках с тонкой золотой оправой, тут же обратился к Мауру, когда он остановился прямо перед ней.
— Чем могу помочь? — спросила Ирма Пинс, с любопытством глядя на первокурсника.
Боэ сделал самое невинное лицо, на которое был способен, и с вежливой улыбкой произнёс:
— Добрый день, мадам Пинс. У меня есть один вопрос. Можно ли где-то посмотреть списки учеников школы?
Брови библиотекаря приподнялись. Во взгляде появилась настороженность, смешанная с интересом. О таком её никогда еще никто из учеников не просил.
— Мистер...?
— Вайред, Бэйли Вайред, мадам.
— Спасибо. Так зачем вам, мистер Вайред, списки учеников?
Маур ожидал такой вопрос, и у него уже было заготовлено правдоподобное объяснение.
— Видите ли, мадам Пинс, до поступления в Хогвартс я учился в магловской школе. Там я очень увлекался математикой. Здесь, узнав о предмете под названием арифмантика, я понял, что это именно то, чем я бы хотел заниматься. Мне бы очень хотелось стать мастером в этой области, — начал он, сдабривая мальчишеский голос неподдельным энтузиазмом.
Мадам Пинс прищурилась, внимательно изучая юного ученика, но пока молчала, ожидая, когда в словах Боэ прозвучит само объяснение, и Маур продолжил:
— Проблема в том, что арифмантику начинают изучать только с третьего курса. А я боюсь потерять то, что уже знаю, и хочу самостоятельно практиковаться, чтобы быть готовым к будущим занятиям. Вот я и подумал, что могу начать исследование, связанное с числами. — Он сделал паузу, изображая задумчивость. — Меня заинтересовала статистика, связанная с учениками школы.
— И что именно вы хотите исследовать? — голос мадам Пинс всё хранил ту же настороженность, но любопытство звучало значительно громче.
— Я хотел бы узнать, сколько учеников поступает в школу, какой процент от поступивших покидает её после сдачи OWLs и сколько из тех, кто вернулся на шестой курс, доходят до сдачи экзаменов NEWT, — пояснил Боэ, стараясь говорить с максимальной серьёзностью. — Мне кажется, такие данные могут быть полезны и деканам, и профессорам.
Мадам Пинс слегка наклонила голову, раздумывая над его словами. Её лицо стало чуть менее строгим, и на нём даже мелькнула тень одобрения.
— Что ж, тяга к самообразованию всегда похвальна, — наконец произнесла она. — Хотя, признаюсь, связь вашего интереса к спискам учеников и изучению арифмантики мне кажется неочевидной.
— Это скорее тренировочное исследование, — поспешил уточнить Боэ, надеясь, что Ирма Пинс не слишком хорошо знакома с программой начальной магловской школы. Проценты и статистику там не изучали. — Мне захотелось попробовать применить знания на практике, чтобы лучше понять, как можно работать с данными.
Что именно убедило мадам Пинс снизойти к просьбе Боэ: то, как он выглядел, или то, что говорил, осталось неизвестным, но библиотекарь отложила фолиант, с которым работала, и, сложив руки на столе, ответила.
— Вам повезло, юноша, — сказала она. — Я не только библиотекарь, но и архивариус школы Хогвартс. В архиве, конечно, есть списки всех учеников, начиная с самого основания школы. Я могу предоставить вам копии некоторых из них.
Маур едва удержался от победного крика.
— Какой временной интервал вас интересует?
Боэ сделал вид, что задумался, хотя на самом деле он уже давно определился с выбором.
— Если возможно, я хотел бы получить списки за период с 1985 по 1990 год, — сказал он, стараясь говорить уверенно, но без излишней настойчивости.
Мадам Пинс кивнула, принимая его ответ.
— Потребуется некоторое время, чтобы подготовить копии. Подождёте или придёте позже?
— Огромное спасибо, мадам Пинс! Я подожду, если вы позволите, — произнёс Боэ, искренне радуясь, что его импровизированная история сработала.
Вежливый и явно умный мальчик понравился мадам Пинс. Найти нужные списки и сделать копии было для неё делом пары минут. Библиотекарь встала и пошла к стеллажам. Там скрывалась дверь в школьный архив. Боэ сел за ближайший к месту библиотекаря стол. Пока он ждал, когда библиотекарь подготовит нужные ему данные, он задумался: что его порадует больше? Сведения о том, что ученики в Хогвартсе не умирали и не исчезали, или то, что его предположение о совершаемых жертвоприношениях подтвердится...
Мадам Пинс вернулась спустя несколько минут, держа в руках аккуратную стопку пергаментов. Она положила их на стол перед Боэ, снова взглянув на него поверх своих очков, словно оценивая, достоин ли он столь щедрой помощи.
— Вот, мистер Вайред, списки за указанный вами период с 1985 по 1990 год. Хоть это и копии архивных записей, — сказала она, слегка постукивая пальцем по верхнему листу, — пожалуйста, обращайтесь с ними осторожно. Это всё-таки документы, пусть и не оригиналы.
Боэ не нужно было стараться изображать благодарность. Он был совершенно искренне рад такой помощи и с готовностью кивнул.
— Большое спасибо, мадам Пинс. Это действительно неоценимая помощь. Я обещаю, что буду обращаться с ними бережно.
Он протянул руки, чтобы взять копии, но затем, словно вспомнив о чём-то важном, спросил:
— Простите, мадам Пинс, могу ли я забрать их с собой? Я бы хотел поработать с этими данными у себя в башне Рейвенкло вечером, когда библиотека уже будет закрыта.
Мадам Пинс кивнула.
— Хорошо, мистер Вайред. Забирайте всё это с собой, — ответила она. — Но я ожидаю, что вы вернёте их, когда закончите своё исследование.
— Конечно, мадам Пинс. Я принесу их обратно, как только завершу работу, — заверил её Боэ.
Библиотекарь снова кивнула, на этот раз удовлетворённо. Она явно была довольна этим учеником.
— Отлично. Удачи вам в вашем исследовании, мистер Вайред, — добавила она.
Боэ аккуратно взял стопку пергаментов и покинул библиотеку. Он чувствовал, как его сердце забилось быстрее. У него были исходные данные, оставалось только провести их анализ.
Когда дверь библиотеки закрылась за мальчиком, мадам Пинс слегка улыбнулась.
— Настоящий воронёнок, — пробормотала она себе под нос, с ноткой гордости в голосе. — Не зря шляпа отправила его к Филиусу.
С этими словами она вернулась к своим привычным занятиям, тихо напевая себе под нос, в то время как Боэ, полный решимости и новых идей, отправился к себе в башню, чтобы продолжить раскручивать клубок загадок Хогвартса.
Из подземелий Гарри направился обратно в башню Рейвенкло. Ему не терпелось вернуться к своим делам, а заодно обдумать разговор с Кровавым Бароном. В голове крутились вопросы: согласится ли Елена Рейвенкло встретиться с ним? И что именно он сможет узнать, если она всё-таки примет его просьбу? Эти мысли так его поглотили, что он почти автоматически дошёл до входа в башню.
На входе его встретила бронзовая птица. Её сегодняшний вопрос был на удивление несложным:
— В каком процессе вода заменила солнце, через 600 лет её заменил песок, а ещё через 1100 лет всех их заменил механизм?
Гарри на мгновение задумался, но ответ пришёл к нему быстро, словно из подсознания.
— В процессе измерения времени, в часах, — уверенно произнёс он.
Проход открылся, ответ был верным. Гарри, проходя внутрь, невольно усмехнулся. Он подумал, что далеко не все чистокровные маги, которые гордятся своей родословной, смогли бы ответить на такой вопрос.
Пробираясь через уютную гостиную Рейвенкло, Гарри остановился у одной из полок с книгами. Его взгляд упал на то место, где стояли книги по зельеварению, что напомнило ему о необходимости написать эссе для профессора Снейпа. Вздохнув, он взял подходящую книгу и отправился в их с Боэ комнату, где устроился за столом. В течение нескольких минут Гарри сосредоточенно листал страницы, выискивая нужные ему разделы.
Он уже начал делать выписки на пергамент и даже успел написать четверть эссе, когда перед ним неожиданно возник призрак свитка. Гарри определил его так потому, что он был словно соткан из тумана, такого же, как тот, из которого состояли в замке призраки. Свиток буквально материализовался из воздуха и завис прямо перед ним, давая прочесть запись, написанную на нём красивым, изящным почерком: "Жду вас сегодня в гостиной в полночь".
"Понятно, — подумал Поттер, — теперь нужно дождаться полуночи, чтобы узнать, что даст разговор с Серой Дамой".
Гарри едва успел дочитать сообщение, как пергамент рассеялся, растворившись в воздухе.
— Интересно, — хмыкнул он. — Оказывается, призраки могут писать на призрачном пергаменте призрачные записки!
Он невольно усмехнулся: это определённо стоило рассказать Боэ. Гарри представил, как его друг начнёт задавать миллион вопросов о том, как это работает. Всё-таки здорово, когда у тебя есть такой друг, которому и спину доверить не страшно, и который может быть поумнее тебя, но вовсе не кичится этим.
***
Гарри отложил перо, удовлетворённо глядя на законченный текст своего эссе по зельеварению. Он потратил больше времени, чем ожидал, но результат стоил усилий. Возможно, профессор Снейп даже похвалит его. Поттер потянулся, разминая затёкшие плечи, и услышал, как открылась дверь. Это был Боэ, вернувшийся из библиотеки.
Гарри сразу обратил внимание на странное выражение лица друга. Боэ выглядел одновременно и довольным, и мрачным, словно он нашёл в библиотеке что-то важное, но эти находки подтвердили какую-то неприятную теорию. Поттер нахмурился, наблюдая, как Боэ кладёт на стол стопку пергаментов и садится напротив, явно погружённый в свои мысли.
— Ну как? — спросил Гарри, пытаясь привлечь внимание друга. — Ты что-то нашёл в библиотеке?
Маур немного помолчал, словно обдумывая, стоит ли делиться своими выводами. Наконец, он вздохнул и заговорил:
— Да, Гарри, нашёл. И, честно говоря, то, к каким выводам я пришёл, меня пугает.
Гарри насторожился.
— Рассказывай, — сказал он, подаваясь вперёд.
Боэ скрестил руки на груди и посмотрел прямо на Поттера.
— Помнишь, я говорил тебе, что трансфигурация живого в неживое — это не просто изменение формы? Это магия, которая причиняет боль. И я пришёл к выводу, что практические занятия по трансфигурации, связанные с такими превращениями, — это форма жертвоприношений. Они питают Хаос, создавая те самые ему необходимые «Мглу Обречённости» и «Тени Смерти».
Поттер нахмурился, на его лице появилась тень сомнения.
— Жертвоприношения? Боэ, ты уверен?
Маур кивнул.
— Да, Гарри. На каждом курсе с первого по последний обязательно проводится практика по трансфигурации живых существ в неживое. Ритуал, который повторяется из года в год, вписанный в учебную программу, введённую Дамблдором.
— Всё же Дамблдор, — тихо прошептал Поттер.
— Именно. Это не может быть просто совпадением.
Гарри потёр виски, пытаясь осмыслить услышанное. Неужели Дамблдор действительно служит Кифраилу? Его взгляд упал на стопку пергаментов, которые Боэ принёс из библиотеки.
— А это что? — спросил Гарри, кивнув в их сторону.
Боэ снова замолчал, словно не зная, стоит ли говорить Гарри о том, что он ещё подозревает, или пожалеть его... Наконец, он медленно произнёс:
— Это списки учеников за последние пять лет. Я хочу проверить одну вещь.
— Какую? — Гарри не отводил глаз, чувствуя, что ответ ему не понравится.
Маур вздохнул и посмотрел на него с серьёзным выражением лица.
— Я думаю, что в Хогвартсе могут приносить в жертву не только зверей.
— А кого ещё? — растерянно уточнил Гарри.
— Лучше всего Хаос подпитывают человеческие жертвы.
— ЧТО?! — Гарри вскочил с кресла, его голос прозвучал громче, чем он хотел. Хорошо, что они наложили на собственную спальню заглушающие чары. Боэ тоже встал, взял друга за плечо и усадил на свою кровать, сев рядом.
— Спокойно, Гарри. Я не говорю, что это происходит постоянно, — сказал он. — Но подумай вот о чем. Тролль. Если бы ты и Рон в прошлой жизни не успели вовремя, или если бы профессор Снейп не подоспел сейчас, Гермиона могла бы стать идеальной жертвой.
Глаза Гарри расширились.
— Ты думаешь...
— Да. Тролль не только убил бы её, но, возможно, и съел. Это была бы смерть, наполненная болью, страхом и страданиями. Именно такие эмоции питают Хаос.
Гарри почувствовал, как у него пересохло во рту.
— Но... это же была просто случайность. Разве нет? Мы еще думали, что это Квиррелл мог выпустить тролля, чтобы всех отвлечь и пройти самому в тот лабиринт за философским камнем...
Боэ покачал головой.
— Я так не думаю. Слишком много деталей слишком хорошо складываются в единую картину. Если я проверю списки и выясню, что были и другие жертвы "случайностей", которые удалось скрыть, то мы должны быть крайне осторожны.
Гарри молчал, пытаясь переварить услышанное. Слова Боэ звучали ужасающе, но, что самое страшное, они имели смысл.
— Но Снейп точно ничего такого не знает. Ты не можешь ошибаться? — наконец сказал Гарри. — А другие профессора?
— Вовсе не обязательно, что все они что-то знают, но, скорее всего, у него есть два-три пособника. До того, как мы приехали в Хогвартс, я бы поставил сто золотых на нашего декана. Все таки он не совсем человек, а гоблины, как не крути, ущемлены в правах магами. Сейчас я уверен, что он не играет на стороне директора. Но кто это может быть еще, пока не пойму.

Глава 27. Зловещая правда

Comments

<div ><div><span class="text">Страшно</span></div><div></div></div>

Sveta Radoman

<div ><div><span class="text">Спасибо большое! Что-то "самая безопасная школа Хогвартс" совсем не безопасной является...</span></div><div></div></div>

Анна49


More Creators