XaiJu
Kass2010
Kass2010

boosty


Глава 11. Планы сбывшиеся и нет

Джеймс Поттер вошёл в коттедж, громко хлопнув дверью. Его волосы были взъерошены ещё сильнее, чем обычно, а лицо — напряжённым. Он явно был не в лучшем расположении духа. Завидев Лили и смутно знакомого мага, сидящих в гостиной, он наморщил лоб, пытаясь вспомнить имя гостя, но оно упорно не желало приходить на ум. Помнилось только, что связано было с ним что-то нехорошее.
"Да это... Это Пожиратель Смерти!" — пронеслось в голове у Поттера.
— Кто ты? — голос Джеймса прозвучал резко. Он мгновенно выхватил палочку, готовый в любой момент атаковать незнакомца или, наоборот, защитить жену.
— Джеймс, подожди! — Лили вскочила, заслоняя собой гостя. Её лицо выражало тревогу. — Это Антонин Долохов, он здесь с добрыми намерениями… Ты должен выслушать его!
— Долохов?! — Джеймс сжал палочку ещё сильнее, его глаза вспыхнули яростью. — Ты притащила Пожирателя Смерти в наш дом? Лили, ты хоть представляешь, кто он?
— Я не «притащила» его, — парировала Лили. — Он пришёл сам. Он хочет спасти нас от глупостей, которые мы могли бы натворить в будущем. Он не причинит нам вреда. Просто выслушай!
— Не причинит вреда? — Джеймс недоверчиво посмотрел на Долохова, который сохранял спокойствие, сидя в кресле. — Ты хоть знаешь, кто он? Он — убийца!
Волхв молча смотрел то на Лили, то на Джеймса. Его глаза были холодны и спокойны.
— Вижу, вы уже заранее составили обо мне своё мнение, мистер Поттер, хотя мы с вами ещё даже не встречались, — сказал он ровным голосом. — Но, возможно, вам стоит выслушать меня, прежде чем размахивать палочкой.
— У меня достаточно информации из надежного источника, — огрызнулся Джеймс. — Ты убийца. Ты из близкого круга Воландеморта. И ты смеешь приходить сюда и говорить, что хочешь нам помочь?
— В своё время, когда я был таким же молодым и глупым, как и вы, я верил, что служу великой цели. Но теперь я знаю, что Лорд безумен. Если его не остановить, вы с вашей супругой очень скоро погибнете, а ваш сын проживёт очень нелёгкую жизнь, — спокойно ответил Антон.
Эти слова заставили Джеймса на мгновение замереть. Он посмотрел на Лили, которая, очевидно, почему-то верила этому пожирателю.
— Что ты имеешь в виду? — наконец спросил он уже не так резко, но всё ещё напряжённо.
— То, что ваш сын — не только объект охоты Темного Лорда, но и ключ к планам Албуса Дамблдора. Ваш мальчик — лишь пешка в игре, — Антон наклонился вперёд, его голос стал тише, но от этого не менее убедительным. — В игре, в которой участвуют два Лорда: один Тёмный, другой Светлый. Первый жаждет убить Гарри, а второй — готов пожертвовать и им, и вами ради своих целей.
— Дамблдор не такой! — Джеймс резко шагнул вперёд, его палочка теперь почти упиралась Долохову в шею. — Он борется за добро. Он защищает нас! Ты не смеешь сравнивать его с Воландемортом!
Антон не дрогнул, а только вздохнул, словно разговаривал с упрямым ребёнком.
— Дамблдор защищает вас, говорите? — спросил он. — Вы действительно так наивны, мистер Поттер? Неужели вы не видите, что он манипулирует вами? Что он использует вашу семью как приманку, чтобы заманить Воландеморта в ловушку?
— Это ложь! — выкрикнул Джеймс. — Дамблдор — величайший маг нашего времени. Он единственный, кто уже остановил одного Темного Лорда, остановит и другого!
— Оставим громкие слова. Вы действительно верите, что Дамблдор заботится о вашей семье? — Голос Антона стал жёстче. — Если это так, почему, когда сегодня я спокойно зашёл в ваш дом, никто не появился? Я бы потратил меньше минуты для того, чтобы убить или похитить вашу жену и сына. Где был ваш Дамблдор, когда Гарри оказался в опасности? Ммм... Не пришёл? Потому что в мышеловке оказалась не та мышь, и она не сработала?
Джеймс открыл рот, чтобы возразить, но не смог найти слов. Бледная Лили шагнула вперёд.
— Правильно ли я поняла, что пророчество… — начала она, но Антон перебил её.
— Пророчество ложное, миссис Поттер, — сказал он твёрдо. — Оно — выдумано одним Лордом, чтобы подтолкнуть другого к определённым действиям. Заметите, что Дамблдор не только выдумал это пророчество, но и сделал всё, чтобы Воландеморт узнал о нём. И теперь вы и ваш сын здесь в качестве наживки в центре ловушки.
— Нет… — прошептала Лили, её руки дрожали. — Это не может быть правдой...
— Это правда, — холодно ответил Антон. — Я знаю это точно, потому что я живу эту жизнь второй раз. Я сам видел будущее, которое ещё не случилось. И я здесь, чтобы изменить вашу судьбу.
— Ты сумасшедший, — прошипел Джеймс, его лицо покраснело от гнева. — Ты ждёшь, что я поверю в твои бредни? Что я предам Дамблдора только потому, что кто-то что-то сказал против него?
— Я не прошу вас предавать кого-либо, — сказал Антон. — Я предлагаю вам спасти свою семью. Вы можете продолжать верить в сказки о светлом маге, который придёт и всех спасёт. Но это не изменит того, что вы умрёте, мистер Поттер. Вы и ваша жена. А ваш сын останется сиротой, из которого ваш Дамблдор будет растить будущего убийцу. Ведь Лорд не умрёт окончательно, как вы. Этот маг сделал всё, чтобы иметь возможность вернуться. И он вернётся ещё более жестоким и безумным, чем сейчас. Гарри Поттер будет вынужден ещё ребёнком начать сражаться за мир, который вы не смогли ему подарить, даже пожертвовав собой.
Лили всхлипнула, слёзы текли по её щекам. Джеймс развернулся к ней, его лицо смягчилось.
— Лили, ты не можешь серьёзно верить во всё это.
— А что, если он прав? — прошептала Лили. — Джеймс, я не хочу умирать. И я не хочу, чтобы Гарри рос сиротой без нас.
Джеймс посмотрел на неё, затем на Долохова.
— Докажи это, — сказал он наконец. — Докажи, что ты прав. Если ты говоришь правду, ты сможешь это доказать.
Поттер, не убирая палочку, подошёл к старинному резному шкафу и достал из него Омут Памяти.
— Прошу, — сказал он, поставив артефакт на стол.
— Отлично, вот мои воспоминания, — сказал Антон, прикладывая свою палочку к виску, вытягивая из головы серебряные нити, которые затем отправлял в Омут. — Я покажу вам только то, что я видел сам. И тогда вы решите, что делать. Клянусь, все воспоминания подлинные. Клянусь не причинять вам вреда, пока вы заняты просмотром.
Джеймс и Лили подошли ближе и с напряжёнными лицами склонились над артефактом.
Лили Поттер обессиленно опустилась на диван после того, как "вынырнула" из Омута Памяти. Её руки дрожали, а лицо было бледным, как у призрака. Воспоминания, которые показал Долохов, всё ещё стояли перед её внутренним взором. Они с Джеймсом умрут, не пройдёт и двух месяцев. Гарри, её мальчик, действительно станет пешкой в руках Альбуса Дамблдора. И это было больше, чем она могла вынести.
Джеймс, напротив, был полон гнева и ярости. Он зашагал взад-вперёд по комнате, размахивая палочкой. Казалось, он был готов в любую секунду наброситься на Долохова.
— Ты грязный лжец! — кричал он, указывая палочкой на Антона. — Ты показал нам поддельные воспоминания. Ты ведь Пожиратель Смерти! Вы всегда лжёте и убиваете всех, кто не с вами! Почему я должен верить тебе?
Антон холодно посмотрел на Джеймса. Это был очень запущенный случай. Он встречал в жизни таких упертых волшебников. Видимо, действовать придётся иначе.
— Верить или не верить мне — ваше право, мистер Поттер, — сказал он спокойно, но в его голосе сквозила сталь. — Однако я пришёл, чтобы спасти вашего сына, и я сделаю это, хотите вы этого или нет.
— Спасти моего сына? — Джеймс рассмеялся, но в его смехе не было веселья. — Да ты сам угроза для него! Ты угроза для всех нас!
— Джеймс, пожалуйста, — вмешалась Лили. Её голос был тихим, и в нём звучало отчаяние. — Ты сам всё видел. Ты видел, что нас ждёт. Как можно не верить в очевидное? Мы не можем остаться здесь. Мы не можем рисковать ни Гарри, ни собой!
— Лили, ты не видишь, что он нас обманывает? Дамблдор знает, что делает. Он защищает нас. А этот мерзкий Пожиратель... он просто хочет заманить нас в ловушку. Уверен, что он предложит нам отправиться в безопасное место, которым кажется резиденция Воландеморта! — прорычал Джеймс, удивляясь наивности своей жены.
— Нет, Джеймс, — произнесла Лили, её голос стал твёрже. Она поднялась на ноги. — Альбус нас не защищает, а использует. Мы — приманка. И я не собираюсь сидеть здесь и ждать, когда Воландеморт придёт за нашим сыном.
— Лили! — взревел Джеймс, делая шаг в сторону строптивой ведьмы. Но она не отступила. Она смотрела на него с такой решимостью, что Поттер замолчал.
— Вы хотите продолжать верить своему светлому магу — пожалуйста. Но знайте одно: если вы останетесь здесь, вы умрёте. Ваша жена умрёт. Ваш сын станет сиротой. И всё это произойдёт, потому что вы слишком... ммм... горды, чтобы признать правду, — проговорил Антон, вставая меж супругами, глядя в глаза Джеймса. Он, вообще-то, хотел сказать "слишком глупы", но решил пока повременить с такими характеристиками, хотя это было более верно.
Джеймс развернулся к нему, его лицо исказилось от гнева.
— Убирайся из моего дома, Долохов! — выкрикнул он. — Убирайся, пока я не сделал то, о чём даже не стану жалеть!
Волхв вздохнул.
— Вы не оставляете мне выбора, мистер Поттер, — сказал он. — Я не могу позволить вам оставить всё, как есть.
Прежде чем Джеймс успел что-либо понять и отреагировать, Антон взмахнул палочкой. Яркая вспышка света заполнила комнату. Джеймс сначала замер с широко распахнутыми глазами, а потом рухнул на пол, словно марионетка, у которой внезапно оборвались все нити.
— Что вы сделали? — в ужасе прошептала Лили.
— С ним всё в порядке. Просто он забыл обо всём, что произошло после того, как он открыл дверь в дом, — ответил Антон спокойно. — Он немного отдохнёт, а когда он очнётся, не вспомнит ничего из нашего разговора, и сам факт того, что я здесь был.
— Но как же теперь... — Лили замолчала, глядя на мужа, который теперь лежал без сознания на полу. — Это неправильно...
— Неправильно было бы оставить вас с Гарри здесь, — отрезал Антон. — Сейчас у нас нет времени на сомнения. Собирайте вещи, берите. Мы уходим.
Лили хотела возразить, но что-то в голосе Долохова заставило её поверить ему и подчиниться. Она быстро взбежала по лестнице и начала быстро одевать Гарри и собирать всё необходимое. Через несколько минут они были готовы.
Антон взял их багаж, уменьшил его и сунул в карман, а Гарри устроил у себя на руках. Лили крепко взялась за его локоть. Он сделал взмах палочкой, и они исчезли.
***
Когда аппарация завершилась, Лили почувствовала, как её ноги коснулись мягкой травы. Она огляделась и ахнула. Они были в лесу. В старой дубовой роще. За деревьями виднелась ограда, а за ней — старинный особняк.
— Где мы? — спросила Лили. — Мне кажется, или нет? Я вижу на воротах герб Поттеров?
— Это Оакридж Мэнор, — ответил Антон, не оборачиваясь. — Старинное поместье, принадлежащее роду Поттер. Здесь вы будете в безопасности. По крайней мере, на время. Уверен, что Джеймс о нём понятия не имеет, а если и знает, то магия рода почувствует его истинные намерения и не даст подвергнуть наследника опасности.
Пока Долохов это говорил, они успели подойти к воротам, которые, ожидаемо, были закрыты. Аппарировать или проникнуть внутрь иным способом было явно невозможно. Мощный защитный купол был невидим, но волхв ощущал его наличие и силу. Антон остановился и достал кинжал из-за пояса.
— Что вы собираетесь делать? — спросила Лили, её голос дрожал.
— Ну уж не в жертву вас приносить на капище друидов. Оно, кстати, где-то здесь. Нам просто нужна кровь Поттеров, чтобы войти, — сказал Антон, успокаивающе улыбаясь. — Не бойтесь, я не причиню вреда вашему сыну.
Лили кивнула. Она смотрела, как Антон слегка порезал пальчик Гарри, а когда несколько капель крови упали на створку ворот, тут же залечил ранку. Ворота, тем временем, начали медленно открываться, а волна родовой магии прошла сквозь них, считав личности гостей и их истинные намерения.
— Здесь магия рода защитит наследника, — сказал Антон, когда они пошли по дорожке в сторону дома. — Джеймсу не придёт в голову искать вас здесь, а если он и попробует, поместье не впустит его. Его истинные намерения, подвергнуть наследника опасности, магии не понравятся.
Двери в дом спокойно открылись, и они вошли внутрь. Лили ахнула. Несмотря на очевидный возраст манора, внутри дома было удивительно светло и просторно. Расписные потолки были высокими, а лучи солнца, проникающие сквозь витражные окна, создавали удивительную игру света и цвета на мраморном полу.
Лили оглянулась вокруг, казалось, что дом не раз перестраивали. Изначально, видимо, он был крепостью с массивными стенами. Они и сейчас имели средневековый вид благодаря гобеленам с изображением сцен охоты и массивным рыцарским доспехам. Тут же были и гравюры 18 века, и мебель, стоявшая в комнатах, тоже была странной смесью, напоминая, что этот дом видел множество эпох. Где-то стояли тяжёлые дубовые столы, которые могли быть сделаны в 15 веке, а где-то — изящные кресла с бархатной обивкой, неподобающее столетиям. Лили показалось, что этот дом будто бы собирал свою историю по крупицам, как завзятый коллекционер.
— Какое интересное место, — прошептала она, уже забрав Гарри у Антона, прижимая его к себе.
— Соглашусь, — ответил волхв, шагнув вперёд. — Мэнор возводился на месте древнего капища друидов чуть ли не во времена Мерлина и короля Артура. Сначала это была крепость, её строили не для уюта, а для выживания. Уже потом потомки первых владельцев всё здесь перестраивали и переделывали.
— И этот дом защитит нас? — прошептала Лили, вопросительно глядя на Антона.
Долохов повернулся к ней и слегка усмехнулся.
— Это не просто дом, миссис Поттер, — ответил он. — Я чувствую, что здесь есть место силы. Магия здесь сильна и жива, она буквально пронизывает всё вокруг. Она была давно под замком, а Гарри, наследник рода Поттер, стал ключом, освободившим её. Я чувствую, как она радуется.
Как только волхв произнёс эти слова, воздух в комнате словно сгустился. Гарри тихо захныкал, Лили прижала его к себе, пытаясь успокоить, а на стенах начали оживать портреты предков.
Первым начал двигаться старик с суровым взглядом и длинной бородой.
— Наследник! Наконец-то.
После все портреты вокруг ожили почти одновременно, их лица повернулись к Лили и Гарри.
— Наследник рода Поттер! — произнёс другой портрет, на котором был изображён солидный мужчина в старинном бархатном камзоле с золотой цепью на груди и бляшкой с гербом рода Поттер. — Давно никто сюда не приходил, но мы знали, что этот день придёт. Но кто ты, чужак, который привёл его сюда? — Его взгляд остановился на Антоне.
— Мы не знаем его. Кто он? — зазвучали голоса других портретов с подозрением.
Антон шагнул вперёд, не отводя взгляда от старика с длинной бородой, который, казалось, был главным среди портретов.
— Моё имя Антон Долохов, — сказал он твёрдо. — Я привёл наследника рода сюда, потому что он в смертельной опасности. Я защищаю его от тех, кто хочет использовать его или уничтожить.
— Я Линфред Стинчкомбский, основатель рода Поттер. Говоришь, ты защищаешь моего потомка, наследника рода? — бородатый старик на портрете прищурился. — А почему мы должны верить тебе, чужестранец?
— Клянусь кровью и магией, что всё, что я делаю, направлено на благо наследника и вашего рода, — ответил волхв. Его голос был спокоен и твёрд.
Глаза старика на портрете блеснули.
— Твоя клятва принята, чужак, — сказал он. — Ты говоришь правду, но мы будем наблюдать за тобой. Знай: если ты предашь нас, то никогда не сможешь выйти живым из этого дома и этого леса.
Волхв молча кивнул, он и так это уже понял. Лили, всё ещё прижимая Гарри к себе, смотрела на происходящее с удивлением и тревогой.
— Тогда мы пробудим домовиков, — произнёс старик, и его голос эхом разнёсся по комнате. — Они позаботятся о наследнике и его матери.
Как только он произнёс эти слова, волна слабого света пробежала по всему дому от подвала до чердака, и на полу перед Лили появились три маленьких существа с большими ушами и глазами.
— Мы служим роду Поттер, — сказал один из домовиков, поклонившись. — Ждём приказов хозяев.
— Позаботьтесь об этой женщине и её сыне, — величественно проговорил Линфред Стинчкомбский. — Им должно быть удобно, и они должны быть в безопасности. Это ваш долг.
Домовики поклонились и разом исчезли. Лили посмотрела на Антона.
— Как долго мы будем здесь? — спросила она.
— Несколько дней, не больше, — ответил он. — Потом я переправлю вас в Архипово, в Магическую Русь. Там вы будете в безопасности. Не пугайтесь, но мне придётся вас здесь оставить. Мне нужно уладить кое-какие дела. Вы умеете отправлять сообщение с Патронусом?
Лили кивнула.
— Тогда ждите меня здесь. При малейших сомнениях в вашей безопасности отправляйте мне сообщение, на этом пока прощаюсь, — волхв поклонился в сторону портретов, потом к Лили и отправился к выходу.
***
Выйдя за границы Оакридж Мэнора, координатами которого он так удачно запасся перед визитом к Поттерам, Антон аппарировал обратно в свой коттедж, где его уже ждали мрачные маги из его "команды".
— Мы узнали о крестражах, Тони, — произнёс Руквуд. — И теперь мы хотим знать всё.
— Да, — добавил Мальсибер. — Пора объяснить нам, в какую игру ты играешь, Долохов!

Глава 11. Планы сбывшиеся и нет

Comments

<div ><div><span class="text">Вот и видно отношение к ребенку в семье Поттеров. Лили, как мать, готова уйти в неизвестность, чтобы спасти сына, а Джеймс... Слишком уж мозги у него замусорены проповедями ДДД о всеобщем благе, чтобы он мог трезво оценить опасность для жены и сына. Он готов пожертвовать их жизнями для победы над Волдемордой. Олень онтне только по аниформе, но и по жизни!</span></div><div></div></div>

Анна49

<div ><div><span class="text">Что ж Антон хотя бы попытался договориться, но я так и думала, что всё закончится перемещением Лили и Гарри без Джеймса. <br>спасибо за продолжение </span></div>

Эльвира Казакова


More Creators