XaiJu
Kass2010
Kass2010

boosty


Глава 6. Мал по малу всё по плану

Утро было непростым. Хорошо, что у Снейпа был большой запас антипохмельного зелья, а то бы весь план Антона на сегодня сорвался бы. Когда маги пришли в себя, Долохов собрал всех в горнице. В комнате царила напряжённая тишина: шестеро мужчин ждали его распоряжений, погружённые в свои мысли.
Волхв обвёл взглядом собравшихся: Рабастан и Рудольфус Лестрейнджи сидели рядом, переговариваясь шёпотом. Барти Крауч задумчиво постукивал пальцами по подлокотникам кресла. Август Руквуд смотрел на все происходящее, словно анализируя ситуацию на шахматной доске. Рейнард Мальсибер старался выглядеть безмятежным, но его выдавал  острый взгляд, скользящий по комнате. И, наконец, Северус Снейп выглядел отстраненным от окружающих, замкнутым, смотрящим куда-то в пол.
Долохов откашлялся, привлекая внимание команды. Он собрался сегодня послать своих подопечных "проветриться", чтобы они не засиживались без дела.
— Нам нужно действовать быстро и аккуратно. Лорд ждет от нас результат. Чтобы действовать эффективно нам придётся разделиться.
Он произнёс это спокойно, но в его голосе чувствовался металл. Никто из присутствующих не протестовал — они знали, что этот маг не терпит возражений.
— Вы будете работать парами, — продолжил Долохов. — Рабастан и Барти, вы отправитесь в Насыпное Нагорье. Август и Руди, вам — Аппер-Фледжли. Северус и Рейнард, вам — Годрикова Лощина, наиболее вероятное место для тайного убежища Поттеров.
Северус поднял голову. Никто не мог точно определить, что он думает, но Долохов, помня о том, какую роль Снейп сыграет во всех будущих  событиях,  решил подстраховаться. Не хватало, чтобы зельевар вмешался в его планы.
— Идите, готовитесь, — добавил Антон, отводя взгляд от всех, кроме Мальсибера. — Рейнард, задержись.
Убедившись, что все, включая Снейпа, вышли, Антон внимательно посмотрела на  Мальсибера.
— Что-то не так? — спросил он.
Волхв покачал головой.
— Все нормально, но меня беспокоит Северус. Он не предаст нас, это я знаю. Но Лили Эванс, ты помнишь, она — его  слабость.
Мальсибер приподнял бровь, но промолчал.
— Следи за ним, — продолжил Долохов. — Не оставляй его одного ни на минуту. Он может попытаться предупредить её. Или… сделать что-нибудь другое, не менее глупое.
Рейнард усмехнулся, но его улыбка была холодной.
— Понял.
Долохов кивнул, отпуская его, а когда все покинули коттедж, отправившись выполнять его задание, Антон поспешил в Министерство Магии.
Несмотря на ранний час, зал прибытия уже был заполнен волшебниками, спешащими по своим делам, и летающими туда-сюда бумажными самолётиками — служебными записками министерских клерков. Антон, облачённый в строгую чёрную мантию, старался не привлекать к себе лишнего внимания, но держался очень уверенно, так, будто его присутствие здесь не только привычно, но и неизбежно.
Первым делом он направился к стойке приёмной, где за широким деревянным столом сидела пожилая ведьма. Её седые волосы были собраны в строгий пучок. Она не удостоила волхва взглядом, пока он не постучал костяшками пальцев по столу.
— Чем могу помочь? — спросила она, наконец, подняв голову обратив на него внимание.
— Мне нужен доступ в Департамент наблюдения и регистрации, — произнёс Долохов. Его тон был вежливым, но в нём чувствовалась уверенность, не допускающая отказа.
— Цели визита? — Ведьма прищурилась, её перо зависло над бланком пропуска.
— Проверка местоположения волшебника, — спокойно ответил он. — Я действую по распоряжению... — Антон на пару секунд задумался, какую ложь выбрать, — …самого министра.
Это была наглая уловка, но её эффект оказался мгновенным. Ведьма быстро выпрямилась, стараясь произвести впечатление максимально компетентной и полезной сотрудницы.
— Имя? — спросила она.
— Антонин Долохов.
Пропуск был мгновенно заполнен и вручен волхву. Ведьма махнула рукой, указывая на лифты.
— Третий уровень. Воспользуйтесь лифтом.
— Благодарю, — коротко ответил Долохов и, забрав пропуск, направился в указанном направлении.
***
Лифт, поднимающийся с мягким гулом, доставил его на нужный этаж. У входа в Департамент его встретил молодой колдун в серой мантии.
— Пропуск, пожалуйста, — сказал он, подняв голову от папки, чье содержимое он изучал.
Долохов молча протянул пропуск, не удостоив молодого человека взглядом.
— Пройдите к столу приема посетителей, — сказал маг, переписав данные из пропуска в толстую книгу учета визитеров, жестом указав Антону, какой именно из столов ему нужен.
В Департаменте наблюдения и регистрации царили тишина и порядок. Огромные шкафы-картотеки выстроились вдоль стен. Работники — маги и ведьмы в строгих мантиях — сновали между ними, занимаясь рутинной работой..
Долохов подошёл к указанному столу, за которым сидел колдун средних лет невыразительной внешности. На табличке перед ним значилось имя: Эрнест Уэтерби, главный архивист.
— Доброе утро, — сказал Антон, присаживаясь напротив.
— Чем могу помочь? — без особого интереса спросил мистер Уэтерби, не отрываясь от бумаг, с которыми работал.
— Мне нужен адрес проживания Питера Петтигрю.
Записал произнесенные имя и фамилию, затем, слегка нахмурившись,  что-то буркнул себе под нос, поднялся и направился к одному из шкафов. Ещё через несколько минут мистер Уэтерби вернулся.
— Петтигрю постоянно проживает вне территорий Магичекой Британии, в магловском мире. Эшфолл, Хилтоп Кресент 18.
— Благодарю за оказанную услугу, — произнёс Долохов, поднимаясь. Архивист, казалось, ничего не заметил, снова погружившись в свои документы. 
Антон не ожидал, что уму удастся заполучить нужную информацию  так легко.  Долохов вышел из Министерства с едва заметной улыбкой. Теперь  у него был адрес Питера Петтигрю. Впереди — встреча с человеком, который в будущем уже становился  предателем. Но сейчас он надеялся всё изменить, оставалось понять, как заставить слабовольного и трусливого Петтигрю действовать по его плану.
***
Городок Эшфолл  стоял на краю холмистого ландшафта, который выглядел серым и унылым даже в разгар лета. Когда-то здесь кипела жизнь: шахтёры начинали свой день с рассветом, их голоса эхом разносились по узким улочкам, пока они собирались на смену. Вечерами дома наполнялись смехом и запахами скромных, но сытных ужинов, а местный паб "Чёрное угольное сердце" был полон шумных разговоров и старых песен. Но теперь всё это осталось лишь в воспоминаниях.
Шахту закрыли двадцать лет назад, когда запасы угля окончательно иссякли. После этого городок стал медленно умирать. Люди начали уезжать: кто-то искал работу в крупных городах вроде Манчестера или Лидса, а те, у кого не было средств или возможностей, остались здесь, цепляясь за остатки прошлого. Из примерно двух тысяч жителей, населявших Эшфолл в лучшие годы, осталось меньше половины.
Дома, когда-то аккуратные и ухоженные, теперь выглядели заброшенными. Краска на деревянных ставнях облупилась, крыши некоторых зданий начали проваливаться, а садики перед домами заросли сорняками. Многие окна были заколочены досками, а на дверях висели ржавые замки. На главной улице, где раньше располагались магазинчики, парикмахерская и библиотека, теперь зияли пустые витрины. Лишь один-единственный магазинчик — "У Дотти" — всё ещё работал, предлагая самые необходимые товары, но и он выглядел так, словно вот-вот закроется.
Центром города всё ещё оставался старый паб. "Чёрное угольное сердце" был одним из немногих мест, где можно было встретить оставшихся жителей. Барная стойка, потёртая и почерневшая от времени, помнила лучшие дни, но теперь в пабе царила гнетущая тишина. Редкие завсегдатаи сидели за столиками, пили дешёвое пиво и говорили мало. Их лица были отмечены усталостью и безнадёжностью, словно угольная пыль, которую они вдыхали десятилетиями, осела не только в их лёгких, но и в самих душах.
На окраинах городка виднелись руины шахты. Высокая кирпичная труба, покрытая чёрными разводами, возвышалась над холмом, как памятник ушедшей эпохе. Рельсы, по которым раньше двигались вагонетки с углём, теперь были покрыты ржавчиной и заросли травой. Ветер свистел сквозь пустые строения, словно стон забытого прошлого. Люди старались обходить это место стороной — оно напоминало им обо всём потерянном.
Дети, если их можно было так назвать, играли среди развалин или на пустых улицах. Их лица были слишком серьёзными для их возраста, а одежда всегда была чуть великовата, словно донашивалась за старшими братьями и сёстрами. Школа, когда-то гордость городка, теперь тоже доживала свои последние дни. Учителей не хватало, крыша протекала, и даже учебники были настолько старыми, что страницы буквально рассыпались в руках.
Работы в Эшфолле не было. Те, кто остался, перебивались случайными заработками: кто-то ездил в соседний городок, чтобы подработать на строительстве или в супермаркете. Другие существовали на пособия, а кто-то и вовсе опустился, утратив надежду на перемены. Каждый вечер на улицах можно было встретить тени людей, возвращающихся домой с пластиковыми бутылками дешёвого пива или крепкого виски.
Даже природа, казалось, устала от этого места. Дождь здесь шёл чаще, чем в любом другом уголке Англии, а тучи словно специально собирались над Эшфоллом, затмевая солнце. Лужи на улицах никогда до конца не высыхали; они отражали серое небо, делая городок ещё более угрюмым. Деревья на окраинах, согнутые постоянным ветром, выглядели как старики, которые не могут выпрямить спину.
Эшфолл был местом, где время застыло. Люди жили здесь не потому, что хотели, а потому, что не могли уйти. Городок напоминал последнюю остановку для тех, кто уже смирился с тем, что их жизнь не изменится. Именно здесь и жил Питер Петтигрю с самого детства, так же, как и другие жители  Эшфолла. Аппарировав сюда по координатам из справочника "Вся Британия", Антон даже испытал сочувствие к будущему предателю. Никому не пожелаешь поселиться здесь.
***
Насыпное Нагорье раскинулось на вершине холмистой местности, откуда открывался вид на зеленеющие поля и леса. Это место было словно взято из старой книги о волшебных мирах: узкие улочки, вымощенные крупным булыжником, петляли между домиками с покатыми крышами и дымоходами, из которых шел дым. Дома выглядели так, словно их построили столетия назад, а магия поддерживала их в идеальном состоянии. 
Поселение было тихим и умиротворённым, местом, где время будто остановилось. Здесь жили в основном маги преклонного возраста, те, кто  устал от бурных событий жизни и искал покой вдали от суеты и политических игр Министерства Магии. Многие из них когда-то занимались важными делами, а теперь же посвящали свои дни садоводству, чтению старых фолиантов и неспешным чаепитиям, вприкуску со сплетнями.
На центральной площади, у старинного фонтана, располагалось кафе "Серебряный чайник". Это было сердце поселения, куда все приходили на чашку чая, куда стекались все новости и слухи. Здесь, волшебники обсуждали всё: от погоды до событий, которые происходили в далёком Лондоне.
Когда Рабастан Лестрандж и Барти Крауч появились в Насыпном Нагорье, их вид вызвал настоящий переполох. Молодые волшебники в строгих тёмных мантиях, с  отточенными манерами, явно не вписывались в пасторальную картину и спокойный ритм этого места. Пожилые дамы выглядывали из окон,пытаясь понять, кто эти визитеры и зачем они пришли.
— Министерство прислало сотрудников для какой-то проверки? — предположила миссис Твикл, поправляя косынку за завитых седых кудрях.
— Нет-нет, — возразил мистер Блэквелл, который сидел на лавочке у таверны и лениво чистил свою волшебную трубку. — Я думаю, что это авроры под прикрытием. Наверное, ищут какого-нибудь беглеца.
— Ещё чего! Молодые люди такого вида? — фыркнула мадам Элдерфилд, вытряхивая скатерть из окна. — Один из них, наверняка, жених, а второй - его друг. Они ищут свою сбежавшую невесту. Видите, они выглядят встревоженными!
Рабастан и Барти, не предполагая, что о них успели надумать местные жители,  направились прямо в "Серебряный чайник". Войдя, они быстро осмотрелись: несколько  посетителей за столиками, за стойкой - хозяин заведения. Парочка ведьм при их появлении тут же прекратили разговоы и начали изучать незнакомцев.
Барти, не теряя времени, подошёл к стойке и мягким, но требовательным тоном обратился к хозяину:— Мы ищем одну ведьму. Рыжеволосую, с зелёными глазами. С ней должен быть ребёнок. Они могли быть здесь недавно.
Хозяин, мистер Гримсби, нахмурился, пытаясь припомнить видел он такую особу или нет.
— Рыжеволосая ведьма? С ребёнком? — переспросила мадам Олдвик, сидящая у окна с чашкой чая. Её глаза блестели от любопытства. — Ох, это звучит как история из романа!
Её соседка, миссис Горт, тут же подхватила:— Наверняка она скрывается от кого-то. От мужа, который её не понимает! Или… — она сделала паузу, понизив голос, — тот ребёнок от другого мужчины.
— Может, это их общий ребёнок, — прошептала третья ведьма, закатив глаза. — А они пришли сюда, чтобы вернуть её!
Рабастан едва сдержал смех, закатив глаза. Он обернулся к ведьмам и, стараясь не выглядеть угрожающе, произнёс:
— Мы просто хотим знать, была ли здесь такая ведьма или нет.
Но поток самых невероятных предположений уже невозможно было остановить. Старики начали наперебой выдвигать версии:
— Она, наверное, сбежала от маглов. Эти маглы — всегда такие жестокие! — заявил мистер Блэквелл, отставляя свою кружку.
— Нет, она, скорее всего, скрывается от Министерства! — возразил мистер Гримсби, подавая голос. — Может быть, украла того ребенка?
— Или это вы её преследуете! — вдруг воскликнула мадам Элдерфилд, прищурившись. — Молодые, красивые, но явно с тёмные маги…
— Просто скажите, кто-нибудь видел её? — спросил Барти, когда у посетителей иссякла фантазия и в зале, наконец, воцарилась тишина. 
 
Все замолчали, перебирая в памяти лица и события последних недель. Наконец, пожилая ведьма в зелёной шали подняла руку:— Я видела рыжеволосую женщину с мальчиком. Она была в лавке миссис Твикл пару дней назад. 
Барти и Рабастан переглянулись. След был найден. Они поблагодарили ведьму, бросив несколько монет на стойку, и, не теряя времени, покинули таверну.
Как только дверь за двумя молодыми магами закрылась, в зале снова стало шумно.
— Вы видели, как они выглядели? У одного глаза, как у маньяка... — шепнула миссис Горт.
— А второй немного похож на контрабандиста, — добавила мадам Олдвик, в жизни не видевшая ни одного преступника..
— Они оба, наверняка, любовники этой рыжеволосой ведьмы, — заявила мадам Элдерфилд. — Спорю, они дрались из-за неё на магической дуэли, а она в это время сбежала. Теперь они ищут её, чтобы вернуть!
— Или они братья, а она… их сестра, — предположил мистер Гримсби.
Версии множились, и в "Серебряном чайнике" ещё долго обсуждали загадочных незнакомцев. Но никто не подозревал, что за этими домыслами скрывалась куда более тёмная правда.
***
Август Руквуд и Рудольфус Лестрейндж аппарировали в Аппер-Фледжли, когда улицы деревни ещё пустовали. Здесь ощущалась какая-то  умиротворённость. Здесь  давным-давно стали селиться и маги и маглы, осведомленные о существовании Магии и волшебникове. Узкие улочки, петляли между домами с черепичными крышами и ухоженными палисадниками, где магловские подсолнухи соседствовали с магическими растениями вроде мандрагор и элефантовых кустов.
— Тихо, слишком тихо, — шепнул Руди, осматриваясь. Его взгляд скользнул по вывеске, на которой было написано «Волшебные сладости и магловские угощения», по паре старушек у небольшой церкви, которые, заметив незнакомцев, сразу отвернулись. — Такое чувство, что мы на чужой территории.
— Те места, где маги и маглы живут вместе, известны своей осторожностью, — отозвался Август.
— Или подозрительностью, — пробормотал Руди, оглядываясь, замечая .мага, который стоял у своего дома и явно наблюдал за ними. Ему можно было дать лет сорок-пятьдесят. Его отличало угрюмое выражение лица, с которым он смотрел на двух незнакомцев так, будто те заранее вызывали у него неприязнь.
— Что вам здесь нужно? — спросил он резко, заметив, что незнакомцы направились в его сторону. Его голос был резким.
Руди чуть приподнял бровь, но промолчал, предоставив Августу взять инициативу.
— Мы ищем одну женщину, — осторожно начал Август, — рыжеволосую, с зелёными глазами. С ней мог быть ребёнок.
Маг нахмурился ещё сильнее, хотя, казалось, больше не возможно.
— Рыжеволосая ведьма, говорите? — Он покачал головой. — И почему это вы ищете её?
— Это личное дело, — ответил Руди, его голос звучал холодно, почти угрожающе. — Вы видели её или нет?
Мужчина не торопился с ответом. Он долго смотрел то на одного, то на другого, словно взвешивая, можно ли им доверять.
— Нет, — наконец произнёс он. — Никого такого я здесь не видел. И не советую вам задерживаться. Местные не любят, когда чужаки суют нос в их дела.
С этими словами волшебник развернулся и ушёл в дом, оставив Августа и Руди стоять посреди улицы.
— Какой дружелюбный, — усмехнулся Руди.
— Да уж, — согласился Август. — Пойдем вон туда!
Руквуд махнул в сторону каменной стены, возле которой на скамье сидела молодая ведьма и читала книгу. Она подняла голову, заметив приближающихся к ней незнакомцев, и, неожиданно, приветливо улыбнулась.
— Добрый день, джентльмены, — сказала она. — Вы сто-то хотели?
Руди и Август обменялись взглядами, и Руди шагнул вперёд.
— Добрый день. Мы ищем женщину. Рыжеволосую, с зелёными глазами. С ней ребёнок. Вы не видели её?
Юная леди задумчиво нахмурилась, но её улыбка не исчезла.
— Нет, боюсь, я не встречала никого с такой внешностью, — ответила она. — Но, возможно, вам стоит спросить в местной таверне. 
— Благодарю, — коротко ответил Руди, но Август задержался на мгновение.
— Вы уверены? — спросил он, чуть склонив голову. — Это очень важно.
— Абсолютно, — ответила ведьма с лёгким смехом. — Если бы я видела такую женщину, я бы запомнила её.
Таверна под названием "Три гоблина и кентавр" была очень старой постройки из грубого камня, с низкими дверями и окнами. Внутри было пусто, если не считать хозяина,  лениво протиравшего стаканы за стойкой.
— Будете что-то заказывать? — спросил он,с удивлением глядя на столько ранних посетителей.
.
— Мы ищем женщину. Рыжеволосую, с зелёными глазами. С ребёнком. Вы видели кого-то похожего на неё?.
— Нет, не встречал, — сказал хозяин. — Да и если бы видел, не стал бы отвечать на вопросы.
— Почему? — заинтересованно, спросил Август, наклоняясь чуть ближе.
— Потому что мои посетители приходят сюда, чтобы отдохнуть, а не для того, чтобы их расспрашивали всякие чужаки, — ответил хозяин, скрестив руки на груди. — Если вы хотите дождаться вечера и поговорить с ними сами, пожалуйста. Но предупреждаю: они не любят тех, кто суёт нос в чужие дела.
Руди хотел было возразить, но Август положил руку ему на плечо.
— Спасибо, мы учтём это, — коротко сказал он, и маги покинули таверну.
— Полное разочарование, — пробурчал Руди.
— Это было ожидаемо, — ответил Август, который понимал, что такими расспросами им не найти тех, кто спрятался в доме под Фиделиусом. 
***
Северус вчера долго не мог уснуть, глядя в окно, через которое едва пробивался тусклый свет луны. Его мысли метались, как лепестки хрустального дерева в кипящем котле. Лили. Он не мог перестать думать о ней. если бы он знал, что то пророчество о её сыне, то, скорее, дал бы вырезать себе язык, чем рассказал о нём Волдеморту, Когда он узнал, что Лорд посчитал героем пророчества сына Лили, он испугался. Испугался так, что кинулся в ноги Лорду и просил оставить Лили в живых, не трогать ее. И хоть Воландеморт это пообещал, уверенности не было.
Северус подумывал обратиться к Дамблдору. Фиделиус. Это просто заклинание, инструмент, который можно обойти, если знать, как. Солёная вода — это была бы настоящая защита. Но как ему убедить Дамблдора увезти Лили, Джеймса и мальчишку подальше от Британии?
Мало ему было проблем, теперь еще Долохов объявился. Репутация этого русского мага была ужасающе безупречной. Безжалостный, умный, опытный, он был одним из тех, кто внушал страх даже другим Пожирателям. И теперь он взял Северуса в свою команду. Зачем? Если бы речь шла о приготовлении зелий, это было бы понятно. Северус был мастером, и его навыки были полезны для Тёмного Лорда. Но Долохов о зельях не говорил. Он не давал никаких указаний, не просил ничего конкретного. Вместо этого он, казалось, просто наблюдал. Северус заметил, что Долохов смотрит на него слишком пристально, словно пытаясь прочитать его мысли. Конечно, Северус был мастером окклюменции, и никто, даже сам Волдеморт, не мог проникнуть в его разум. Но всё же этот взгляд... Как будто Долохов что-то про него знал...
Ответов не было. Только летний ветер где-то хлопал незакрытым окном и шуршал листьями на деревьях, казалось, шепча: время на исходе.
Утром Северуса и Рейнарда отправили именно в Годрикову Лощину. Северус Снейп шагал по аккуратным улочкам поселения, скрывая за невозмутимой маской беспокойство, которое разрывало его изнутри. Он знал, что он здесь не для того, чтобы искать. У него не было нужды искать — он и так знал, где живёт Лили. Он знал, что после их свадьбы Джеймс Поттер привёл её сюда. 
Рядом с ним шагал Мальсибер — его тень, его испытание. Северус ощущал это с самого утра, когда их отправили в эту деревню. Мальсибер следовал за ним буквально шаг в шаг, не отпуская ни на мгновение. Его холодный, проницательный взгляд жёг кожу Северуса, как раскалённый нож. Тот явно что-то подозревал. Не случайно его поставили в пару с Северусом. Долохов проверяет, подумал Снейп. Проверяет, верен ли я.
Но ещё больше раздражало то, что Рейнард, казалось, тоже что-то понимал. Северус чувствовал это по взглядам, которые тот бросал на него, по тому, как он иногда замедлял шаг, словно давая Северусу возможность осмотреться. Но самое странное — Рейнард совсем не торопился искать. Он не задавал вопросов местным, не пытался заглядывать в окна домов, не интересовался следами рыжеволосой ведьмы с зелёными глазами, которую они якобы должны были найти.
Северус почувствовал облегчение, когда понял это. Рейнард был хитёр и умен, но у него были свои принципы, которые он не собирался нарушать. Убийство младенца явно входило в список того, что он считал недопустимым. Северус был рад, что Мальсибер не собирался рыть землю в поисках Поттеров.
— Сев, — раздался голос Мальсибера. — Какой у нас план?
Снейп бросил на него быстрый взгляд.
— Я не вижу смысла бегать по деревне, как собака, вынюхивая следы, — отрезал он. — Если здесь кто-то был, мы всё равно узнаем.
Мальсибер прищурился, его губы скривились в усмешке.
— Интересный подход, — протянул он. 
— Если ты против, то предложи свой, — сказал Снейп, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно.
— Нет-нет, — протянул Мальсибер, его тон стал почти насмешливым. — Я просто буду ходить рядом. Вдруг ты что-то найдёшь, а я пропущу?
Северус стиснул зубы, но ничего не ответил. Проклятое задание. Проклятые подозрения. Он не мог рисковать, не мог позволить Лорду узнать, где живёт Лили.
Рейнард внезапно остановился у очередного поворота, и, повернувшись к приятелю, спокойно, но твёрдо:
— Хватит. Мы здесь уже три часа околачиваемся и ничего не нашли. Смысла продолжать нет. Вернемся?
— Ладно, возвращаемся, — кивнул Северус, почувствовав облегчение, но не подал вида.
Они покинули Годрикову Лощину, оставив за собой её тихие улочки и уютные домики. Северус был рад тому, что Лили по-прежнему в безопасности, по крайней мере, на этот день.
***
Антон Долохов, аппарировав на окраину Эшфолла, оказался на одной из его узких и грязных улиц.  Городок произвел на него удручающее впечатление. Если это место было домом Питера Петтигрю, то не удивительно, что тот стал тем, кем стал. Петтигрю. Этот жалкий, трусливый волшебник, который предал тех, кто ему доверял. Антон изначально презирал его, как и многие из Пожирателей. Но теперь, оказавшись здесь, в этом унылом городе, он вдруг почувствовал странное, непрошеное чувство — что-то похожее на жалость. Возможно, именно это место так повлияло на Питера. 
Антон шёл по узкой улочке, пока не остановился перед покосившимся домом на на её краю. Дом выглядел так, словно вот-вот развалится. Крыша провисла, стекла в окнах были мутными, давно не мытыми, а одно из них — заклеено бумагой. Двор был заросшим и заброшенным, а скрипучая калитка едва держалась на петлях.
— Вот оно,логово предателя, — пробормотал Антон себе под нос.
Он подошёл к двери и постучал. Долгое время никто не открывал, но затем он услышал тихие, шаркающие шаги. Дверь открылась, и перед ним предстал Питер Петтигрю: маленький, плотный, сутулый, с вечно нервным выражением лица, он выглядел даже более жалким, чем его помнил Долохов.  
— Вы что-то хотели? — пробормотал Питер, не узнав Антона.
— Мистер Петтигрю? — уточнил Долохов, глядя на него сверху вниз.
— Д-да, а вы кто? — спросил Петтигрю.
Долохов проигнорировал вопрос молодого волшебника, глядя ему за спину. Хотя в доме был полумрак, но он мог различить очертания старой мебели, а его нос уловил запах сырости, затхлости и болезни. Так пахла бедность..
— Вот ты где живёшь, — сказал Антон. — В доме есть кто-то еще?
— Моя мать... она больна, — пробормотал Питер, отводя взгляд и краснея.
Антон прищурился. Еще и больная мать у него. Определенно, нужно было изменить судьбу этого еще не состоявшегося предателя.
— Вы кто? Что вам нужно?  — Питер явно был напуган.
Антон вздохнул и внезапно почувствовал, что ему не хочется длинных разговоров, было большое желание сразу перейти к сути.
— Я тот, кто может вылечить твою мать, — заявил Долохов. его способностей Волхва хватило бы на любую болезнь, даже самую сложную. То, что было ему нужно, того стоило.
 — Вы сможете? — Питер взглянул на него с надеждой, но потому тут же поник. — Я не смогу вам заплатить, у меня ничего нет.
— Меня не интересуют деньги. Вы окажете мне одну услугу, в обмен на нее я вылечу вашу мать.
— Услугу? — Питер выглядел крайне растерянным. — Но что я могу?
— Мне нужен ключ от Фиделиуса Поттеров.

Глава 6. Мал по малу всё по плану

Comments

<div ><div><span class="text">Спасибо! жду продолджения</span></div><div></div></div>

Olga

<div ><div><span class="text">Очень понравилось описание шахтёрского городка в Англии. Грустно, когда умирают такие небольшие городки и посёлки, а люди нищают и покидают насиженные места, оставляя стариков умирать в бедности и одиночестве.  </span></div><div></div></div>

Маргарита Казначеева


More Creators