XaiJu
Kass2010
Kass2010

boosty


Глава 8. Где все ищут способ вернуть объекты А и В в исходное состояние

После короткого разговора со Снейпом Гарри заснул и проспал почти целые сутки. В следующий раз мальчик открыл глаза на рассвете и был разочарован. Он всё ещё был в теле Драко, тонкие аристократичные пальцы совсем не его руки выглядывали из-под одеяла. Отчего-то Поттер, едва узнав о Магии, уверился в её могуществе. Он был убежден, что стоит ему и Драко вернуться в дом его родителей, как те сразу вернут каждого в свое тело. Им должно было хватить на это времени пока он спал. Увы, ничего не изменилось. Магия, как видно, не всесильна. Как же все-таки было неловко быть не собой. Гарри казалось, будто это тело — клетка, в которой он застрял.
Гарри Поттер медленно откинул одеяло и сел на кровати. Его движения были осторожными, будто он боялся, что здесь, в родном доме Малфоя, его тело может его подвести. Он снова взглянул на свои руки. Тонкие, бледные, с длинными пальцами, они казались ему невероятно чужими. Даже прикосновение к простыням было каким-то другим. Раньше, полностью поглощенный целью спасти Драко, он как-то всего этого не замечал.
Тихо вздохнув, Гарри опустил ноги на мягкий ковёр, покрывавший паркетный пол, сделал пару шагов. Это ему удалось проделать бесшумно, понял, к своему облегчению, Поттер. В то же время, мальчик почувствовал, как холодок пробежал по спине. Обстановка комнаты напомнила, насколько ему чуждо это место. Высокие окна, тяжёлые шторы, мебель из дорогого дерева — всё здесь выглядело слишком роскошным, слишком чужим для мальчика, привыкшего к чулану под лестницей.
Гарри подошёл к двери и медленно приоткрыл её. Коридор за ней был пуст, но царивший там полумрак не добавлял уверенности. Живые портреты, висевшие на стенах, к счастью, по ночам тоже спали, но Поттер не мог отделаться от ощущения, что они следят за ним даже тогда, когда их глаза закрыты.
Он сделал первый шаг в коридор, стараясь двигаться как можно тише. Его босые ступни касались прохладного пола, и каждый шаг отдавался глухим эхом в его голове, хотя на самом деле царила почти полная тишина, было еле слышно только дыхание мальчика. Гарри очень плохо помнил, где именно находятся покои Драко, знал только, что где-то рядом и надеялся, что сможет их найти.
Идя вдоль коридора, Поттер старался обращать внимание на детали, чтобы потом не потерять дорогу обратно. Здесь всё было одинаково величественным: высокие двустворчатые двери, окна с тяжёлыми портьерами, массивные канделябры на стенах. Гарри чувствовал себя потеряно в этом доме. Он подошёл к первой двери, прижимаясь к ней ухом, чтобы услышать хотя бы малейший звук. Но за дверью было абсолютно тихо, как бывает только в пустой комнате. Гарри медленно повернул ручку, дверь не поддалась — заперто. Он тихо выдохнул и двинулся дальше.
Следующая дверь выглядела такой же, как и остальные, но Гарри заметил, что на полу перед ней лежал коврик с вышивкой в виде герба. Это показалось ему знакомым. Стараясь не шуметь, он осторожно приоткрыл дверь. Она скрипнула, и Поттер замер, прислушиваясь. Но никто в доме, казалось, не проснулся. Мальчик заглянул внутрь. Это была та спальня, которую он успел немного запомнить, когда он был здесь и его принимали за Драко. На кровати, укрытый одеялом, спал юный Малфой. Вернее, его душа в теле Гарри.
Поттер осторожно вошёл, прикрыв за собой дверь. Он подошёл к кровати и остановился, глядя на загорелого от постоянной работы в саду темноволосого мальчика. Это было странное чувство — видеть себя со стороны. В теле Драко он чувствовал себя чужим, но видеть своё собственное лицо, своё тело, спящее на чужой кровати, было ещё более странным.
— Драко, — тихо позвал он, но мальчик не пошевелился. Гарри нахмурился и слегка толкнул его в плечо.
— Драко, проснись, — повторил он, чуть громче.
Драко зашевелился. Мальчик пробормотал что-то невнятное и открыл глаза.
— Мм… что?.. — сонно пробормотал Малфой, моргая и глядя на себя самого. Он был ошарашен, словно забыл, что с ним произошло, но длилось это всего мгновение. Потом его глаза расширились, и он сел, отбросив одеяло.
— Гарри? Ты жив… — тихо выдохнул Драко, и в его глазах мелькнуло неподдельное облегчение. - Мне говорили, но мало ли. Я рад тебя видеть.
— Да, это я, Драко. И я жив, — подтвердил Поттер.
Его голос задрожал, но это было не от слабости, а от эмоций. Он вдруг неожиданно для себя самого протянул мальчику руку, и, спустя секундное замешательство, Малфой сделал то же самое. Их пальцы, такие одинаково чужие, но в то же время одинаково свои, сомкнулись.
— Мы должны поговорить, — вздохнул Гарри.
Малфой потёр глаза свободной рукой, пытаясь окончательно проснуться. Он выглядел растрёпанным, его волосы торчали во все сторону.
«Вот, значит, как я выгляжу по утрам», — подумал про себя Поттер, немного повеселев.
— О чём поговорить? Что случилось? — спросил Драко взволнованно.
— Мне нужно понять, что делать дальше. Я думал, что всё разрешится, как только мы вернёмся сюда, но… — он замолчал, глядя на свои руки, которые всё ещё казались ему чужими.
Драко посмотрел на Поттера, нахмурившись, и медленно кивнул.
— Да, я тоже… ненавижу это. Это неправильно и, в конце концов, не удобно.
Гарри только открыл рот, чтобы ответить, как дверь в комнату распахнулась. В спальню Драко зашел Северус Снейп. Он остановился радом с мальчиками, сложил руки на груди и прищурился, глядя на них.
— Гарри, так и знал, что найду вас здесь.
— Я… — начал Поттер, но Малфой перебил его.
— Признайся, крестный, ты установил сигнальные чары, — заявил он, глядя на Снейпа с шутливым вызовом.
Северус чуть приподнял одну бровь, а уголки его губ дрогнули, будто он едва сдерживал улыбку.
— Это не твоего ума дело, Драко, — бросил он, небрежно. — Но раз уж вы оба не спите, то окажите любезность спуститься на завтрак. И, — Северус скользнул взглядом по растрепанной поттеровской голове Драко, — приведите себя в порядок.
Гарри почувствовал, как уши начали краснеть. Он был в пижаме и действительно выглядел так, словно только что вылез из постели, что, в общем-то, было правдой.
— Да, сэр, — пробормотал он, вставая и собираясь вернуться в ту комнату, в которой спал.
Драко фыркнул, но спорить не стал.
— Ладно, — сказал он, поднимаясь с кровати.
Северус не шелохнулся и только проговорил вслед уходящему Поттеру:
— И не заставляйте себя ждать!
***
Малфои всегда завтракали рано. Сегодня утренняя трапеза проходила немного напряженно. Люциус то сосредоточенно наблюдал за Драко, сидевшим за столом справа, то за Гарри, занявшим левую сторону вместе со Снейпом. Лорду Малфою было сложно принять, что его сын — точнее, мальчик с его внешностью, — не Малфой, а Поттер. А душа его настоящего сына находился в теле мальчика, которого Люциус до того, как он попал к нему в дом, прежде не встречал.
«Как же это… странно, — думал он, — видеть своего сына и знать, что это не он».
Видимо эта мысль отразилась у него на лице и Нарцисса, сидевшая на другом конце стола, напротив супруга, выразительно на него посмотрела. Уже подали кофе и чай, потому она сочла уместным сделать то, что собиралась еще вчера.
— Мы так вам благодарны, Гарри, — мягко произнесла она.
— Поблагодарить? — растеряно переспросил Поттер, моргнув. Он никак не мог представить, за что леди Малфой могла быть ему благодарна. Из-за него Драко попал к Дурслям. Такого он бы никому не пожелал.
— Вы отправились на помощь Драко, спасли его и помогли вернуться домой. Вы спасли Драко. От жестоких маглов, от оборотней, которые, как я поняла, угрожали вам.
Гарри почувствовал, как его щеки заливает румянец.
— Ну… это не было так уж смело, — пробормотал он, потупив взгляд. — Я просто… я не мог оставить его там. Это было неправильно.
— Вы поступили благородно. И я за это благодарна, мистер Гарри, — продолжала настаивать Нарцисса.
— Благородно, но глупо. В следующий раз оповестите взрослых о существующих проблемах. Взрослые для того и существуют, чтобы решать проблемы детей, — добавил Снейп капельку горчицы к медовым словам леди Малфой.
— В моей жизни взрослые вели себя иначе, — тихо ответил Гарри, опустив глаза. — Я не знал, как вы отреагируете на новости, а время уходило. Я просто не мог оставить ни в чем не повинного незнакомого мальчика, тебя там, с этими…
Последнее слово Поттер произнес со сложным, совсем не детским выражением лица, включающего в себя, отвращение и страх, не глядя на на Люциуса, Нарциссу и Северуса.
— Все Дурсли отвратительны! — возмущенно воскликнул Драко. — И старшие и их сынок.
— Мистер Поттер, вы не могли бы уточнить где именно находится тот дом, куда попал Драко и кто те люди, что так плохо отнеслись к нему, и ранее относились к вам, — слишком спокойным голосом уточнил Люциус слегка приподнял бровь. Видимо, Драко рассказал о своих заключениях, но позабыл название городка и не запомнил имен Дурслей.
Младший Малфой смотрел на Поттера, с благодарностью и хотел поддержать своего спасителя.
— Скажи, Гарри, — сказал тихо Драко.
— Дом номер четыре по Прайвет Драйв в Литтл-Уингинг, в Суррее. Это дом моих дяди Вернона и тёти Петунии. Еще там живет мой кузен Дадли, — сказал, наконец, Гарри. Его голос был тихим, но все его услышали.
Северус Снейп, до этого момента молчавший, вскочил и возмущенно воскликнул:
— Петуния! Петуния — это сестра Лили Эванс, с детства ненавидящая и магию и волшебников!
В столовой повисла гнетущая тишина. После слова Северуса, все взгляды устремились на него. Нарцисса нахмурилась, пытаясь вспомнить говорил им Снейп раньше что-то о сестре своей школьной подруги или нет. Люциус внешне сохранял ледяное спокойствие, но в его глазах зажглось опасное пламя. Гарри почувствовал, как его ладони вспотели. Он не был готов к такой реакции, и не понимал, что упоминание Петунии могло вызвать бурю эмоций у Снейпа.
— Сэр, а Лили Эванс — кто она? Это моя мама? — осторожно уточнил мальчик.
— Да, дорогой, так звали твою маму пока она не вышла замуж за твоего отца Джеймса Поттера и не стала Лили Поттер, — ответила мягким голосом Нарцисса, опасаясь, что Северус сейчас взорвется и напугает детей.
— Петуния ничего тебе не рассказывала? — Северус повернулся к Гарри и сверлил его своими черными пронзительными глазами.
— Нет. Она ненавидит всё необычное. Тетя всегда говорила, что что я ненормальный, такой же, какой была моя мама. Тетя Петуния неоднократно говорила, что моя мама была фриком*, таким же как и мой отец, что они оба были «пьяницами и бездельниками» и погибли в автокатастрофе, будучи пьяными.
Северус сжал кулаки, его лицо исказилось от гнева.
— Это… это невообразимо! — выплюнул он. — Ей доверили кровь и плоть Лили! И она позволила… позволила так о ней отзываться!
— Северус, — мягко произнесла Нарцисса, пытаясь успокоить его, но зельевар продолжил, не обращая на неё внимания.
— Драко сказал, что ты живешь в чулане под лестницей, тебя мало кормят, но заставляют много работать? Они обращались с тобой именно так?
Гарри медленно кивнул, стараясь вжаться в стул. Ему казалось, что сейчас этот Снейп скажет, что Драко пострадал из-за него и ему достанется.
— Ты слышишь, Люциус? — бросил зельевар внезапно, повернувшись к своему другу. Его глаза сузились, голос стал ещё ниже и опаснее. — Поттера оставили у маглов, которые ненавидят магию! Они… они калечили его, чудо, что он выжил.
Северус едва сдерживая ярость, а Нарцисса, заметив состояние Гарри, встала, подошла к нему и положила руку на плечо, её пальцы слегка дрожали.
— Мы должны разобраться с этим, — тихо, но твердо сказала она, глядя на Люциуса. — Если эти магглы… То, что они творили… Это не должно остаться безнаказанным.
— Может быть не стоит, — вдруг вмешался Гарри, подумав о том, что если ему придется вернуться обратно к Дурслям, ему ой как не поздоровится, когда они узнают, кто виной тому, что с ними произойдет плохого.
— Гарри, запомни, — сказал Снейп, его голос снова стал холодным и серьёзным. — Никто не имеет права так обращаться с ребёнком, не важно: маг он или нет, но с маленьким волшебником — особенно.
— А если мне придется к ним вернуться, тогда… — проговорил Поттер с тоской и отчаянием.
— Ты ни когда туда не вернешься! Ты будешь жить с нами. Правда, mamán? Рарá? — воскликнул Драко, волнуясь.
Гарри взглянул на него, чувствуя смешанные эмоции. Ему было странно видеть, как взрослые люди, которые всегда казались ему чужими или даже враждебными, теперь готовы были заступиться за него.
— Мы разберёмся с этими Дурслями, — повторил Люциус, его голос звучал так, будто это уже решённый вопрос. — И, конечно, вы туда не вернетесь, Гарри.
Поттер заметил, что лорд Малфой прямо не согласился с сыном, не подтвердил, что он будет жить тут, но это ерунда. Главное, что он заверил его в том, что возвращаться к дурслям не придется.
Северус, наконец, взял себя в руки, но его лицо всё ещё оставалось напряжённым. Он снова повернулся к Гарри и заговорил, уже тише и спокойнее:
— У Лили было доброе сердце. Она бы никогда не простила то, что её сестра сделала с её сыном.
Эти слова, произнесённые с такой горечью, повисли в воздухе. Гарри почувствовал, как внутри него что-то сжимается. Он никогда не знал свою мать, но думать о том, что она могла бы за него заступиться, было странно приятно.
— Спасибо, — тихо сказал мальчик, не зная, к кому именно обращается. Но Нарцисса, Северус и Люциус обменялись понимающими взглядами.
— Мы защитим тебя, Гарри, — наконец произнесла Нарцисса. — Будь уверен, ты больше никогда не вернёшься туда, где жил.
***
О Дурслях больше не вспоминали. Несколько недель Нарцисса, Люциус и Северус потратили на поиски упоминаний чар, проклятий или ритуалов, связанных с обменом телами. Исчерпав доступные источники в Магической Британии, Малфои и Северус поочередно отправлялись на Континент, посещая самые «богатые» библиотеки Европы. Но ни в Парижском Аркануме, ни в Гейдельбергском скриптории, ни в Венецианской Теневой Библиниарии, ни в Либрерии ла Сивиллиана, ни в Дельфийском Сподастриуме, как и в остальных хранилищах магических знаний ничего похожего на то, что им требовалось не нашлось.
Уже вечерело, когда Северус, Нарцисса и Люциус сидели в гостиной Малфой-мэнора. Мягкий свет магических ламп освещал помещение, но усталость и разочарование, накопившиеся за последние недели, казались почти осязаемыми. Стопки книг, свитков и пергаментов лежали в углах комнаты, как немые свидетели их неудач.
— Это бесполезно, — устало бросил Люциус, откинувшись в кресле. В его голосе сквозило раздражение, но и скрытая тревога. — Мы обыскали всё. Если даже в крупнейших библиотеках Европы нет упоминаний о случаях обмена телами, то где же ещё искать?
Нарцисса молчала, оглядывая комнату. Её ледяное спокойствие, как всегда, скрывало бурю эмоций. Северус сидел в кресле рядом, его пальцы барабанили по подлокотнику.
— Может быть, мы что-то упускаем, — произнёс он, глядя на огонь в камине. — Что-то очевидное.
В этот момент в комнату осторожно вошли Гарри и Драко. Оба выглядели настороженно, но в их глазах читалась решимость.
— Мы хотим что-то сказать, — осторожно начал Гарри.
Северус вопросительно приподнял бровь, Люциус кивнул, а Нарцисса сложила руки на коленях, ожидая, что скажут мальчики.
— Мы тут думали… — продолжил Гарри, посматривая на Драко. — Может быть, вы ищете не там.
— Не там? — вскинулся Северус. — Ты хочешь сказать, что мы ошиблись, исследуя библиотеки?
— Ну… да, — ответил Гарри, нервничая под тяжёлым взглядом зельевара. — Мы подумали, может стоило изучить место происшествия, как говорят магловские полицейские.
— Что вы имеете в виду? — уточнил Люциус.
— Мы помним, — вмешался Драко, чтобы поддержать Гарри, — что в момент, когда всё это произошло, на лестнице, ведущей в Тауэрские темницы, никого больше не было. Только мы двое.
— Да, и ничего необычного мы не делали, — продолжил Гарри. — Драко шел, я упал.
— Возможно, дело в том месте, может быть, что-то не так с лестницей, — добавил Драко.
В комнате повисла тишина. Люциус и Северус обменялись взглядами, а затем оба задумчиво посмотрели на Нарциссу.
— Это не лишено смысла, — медленно произнёс Северус. — Все случилось в магловском музее и мы упустили из виду то, что Тауэр — очень старое место.
— Конечно, почему мы не подумали о том, а что было раньше на том месте? Или нет ли каких-то старых легенд, связанных с магами или волшебством, — оживилась Нарцисса.
— Если причина в самом месте, то искать об этом информацию за пределами Магической Британии было бесполезно, — добавил Люциус, его голос обрёл прежнюю твёрдость.
Mamán, рарá, крестный. Мы кое-что нашли в нашей библиотеке, — сказал Драко, а Гарри передал Северусу, что сидел к нему ближе всех лист пергамента, на который Малфой записал то, что они вместе вычитали и перевели со старофранцузского из одной Грамоты Вильгельма I Завоевателя, отсылающей к моменту основания Тауэра, и описывающей разные личные владения короля, в том числе земли, где он повелел построить форт.
На той земле есть остатки римских укреплений: сторожевых башен и стен. Король Вильгельм выбрал это место не случайно — оно сочетало стратегическое положение рядом с Темзой и имело историю с времен римского завоевания британии. Документ заверен двумя норманнскими баронами: Ранульфом де Блонвилем и Эскиватом де Шабанэ, — прочел Северус.
— Это все? — спросила Нарцисса.
— Все, но и это уже не мало. Римляне, уходя, оставили в Британии не только Адрианов вал, но и богатое магическое наследие. За относительно недолгий период их владычества, римлянам удалось частично интегрировать в собственные традиции и ритуалы знания древних друидов. Я слышал, что у кого-то в библиотеке хранятся римские ритуальные тексты, в том числе, предназначенные для управления стихиями, — задумчиво сообщил лорд Малфой. — Но я совершенно не помню у кого…
— Сначала вернемся в Тауэр. И не станем ждать, пока ты, Люц, вспомнишь от кого слышал о тех текстах. Отправимся в Тауэр немедленно, — проговорила Нарцисса.
— Решено, — заключил Люциус, вставая с кресла. Его взгляд был полон решимости. — Мы отправимся в Тауэр и исследуем ту лестницу.
Гарри и Драко переглянулись.
— Мы с вами! — заявил юный Малфой.
— Исключено, — холодно возразил Северус.
— Но это же важно! — воскликнул Гарри, не сдерживая эмоций. — Как вы узнаете, что точно там произошло?
Нарцисса подняла руку, призывая к тишине.
— Пусть идут. Я, Люциус и Гарри будем изображать одну магловскую семью, а Северус и Драко — другую. Ч нынешним цветом волос у мальчиков так будет достовернее. Скажем, к примеру, что они вместе учатся в школе.
— Ну что, сынок, — с ехидной усмешкой Северус обратился к Драко, — надеюсь, выша с Поттером теория подтвердится. бегом переодеваться в магловскую одежду и вперед!
=======
... была фриком — в русском переводе — «чудачкой».
... Парижском Аркануме, Гейдельбергском скриптории,  Венецианской Теневой Библиниарии, Либрерии ла Сивиллиана, Дельфийском Сподастриуме — выдуманные названия Магических библиотек.
Римское завоевание Британии — длительный процесс покорения острова Британии и населявших его кельтских племён римлянами, начавшийся в 43 году н. э. и закончившееся в 407 году.
Вал Адриа́на или «Стена Адриана», также известная как «Римская стена» и «Стена пиктов» — бывшее оборонительное укрепление римской провинции Британия длиной 117 км, построенное римлянами при императоре Адриане в 122—128 годах для предотвращения набегов пиктов и бригантов с севера.

Глава 8. Где все ищут способ вернуть объекты А и В в исходное состояние

Comments

<div ><div><span class="text">После короткого разговора со Снейпом Гарри засунул и проспал почти целые сутки. Думаю должно быть "заснул".</span></div><div></div></div>

Наташа Селедка

<div ><div><span class="text">Анна49, я тоже про Северуса подумала...</span></div>

Roza Genliz

<div ><div><span class="text">Так хочется чтобы у ребятишек всё было хорошо! Вряд ли Гарри позволят остаться у Малфоев, но, может быть, Северус??🤔🤔🤔  </span></div><div></div></div>

Анна49


More Creators