XaiJu
アフィン
アフィン

fanbox


Rescue Kirara

This is the Rescue Kirara (https://www.pixiv.net/artworks/124450428)

(frame embed)


PS. Thank you for your continuous support. As this is a personal translation, there might be some grammatical errors. If you spot any, please leave a message in time. I will collect the messages regularly and make corrections.

個人翻訳なので間違いがあるかもしれませんが、単語や文法上の間違いが見つかったら、メッセージを残してください。私は収集して修正します。

Rescue Kirara

Comments

( ̄▽ ̄)~*

アフィン

I wouldn't worry about doing revisions, it's really not that big of a deal! I thought that I would just let you know for any future works you translate. Have a good day!

balloon2

This is a very practical suggestion! Thank you. I have benefited a lot from it. I will make the revisions later.

アフィン

Thanks for doing these, and also thank you for making new works on Pixiv, I really enjoy them! Since you've asked for any notes on the translations, I'll just note that you sometimes translate the feeling of being "tickled" to "itchy" in the translations of your works. "Itchy" in English is almost always used to refer to something like a mosquito bite or dry skin -- something that makes you want to scratch it for relief. For the feeling that makes you smile, laugh, and squirm, like when someone brushes a feather on you, or runs their fingers under your feet, sides or armpits, we tend to say that's being "tickled". Someone is "tickling" them. If someone is "ticklish", that means they react strongly to getting tickled. To give an example from this work: > 可恶... 为什么会这么痒!?? I'd go with: > Damn it... Why does that tickle so much!? Or more casually: > Damn it... Why's that so ticklish!? I can give some more examples if it helps. Anyway, great job with all of these works!

balloon2


More Creators