XaiJu
MOUIKA
MOUIKA

fanbox


MOUIKAが皆様へ②

A few sentences were translated to deepL.

----------------------------------------------------

11.11 近況アップデート


入院はなるべくしたくないと話していたので、通院治療をすることにしました。


使用できる最大限の薬を使用し

免疫抑制治療も8週間から6週間の間隔で減らして

とりあえずは様子を見ることにしました。

[おそらくスケジュール上、クリスマスの前後に内視鏡検査をすることになると思います🤣]


ただ、免疫力がめちゃくちゃ落ちるので、強力な抗生物質を投与され、人の多い場所に行けなくなりました🥲

とにかく漫画は描けるので大丈夫です。


最後に、あまり心配しなくても大丈夫です😇僕はこのような状況に慣れていますから。

月末に皆さんに会えるのを楽しみに、無理せず楽しく漫画を描いていきたいと思います。


いつもありがとうございます🥰


Yours sincerely,

MOUIKA

----------------------------------------------------


皆さん、おはよう、こんにちは、こんばんは

MOUIKAです。


この記事は6ヶ月ぐらいに1回書くつもりだったのですが

少し早く記事をアップすることになりました。


結論から言うと、10月23日に持病の再発を確認しました。


しっかり管理すると言ってから数ヶ月でこうなるとは!

申し訳ございません!



実際、僕がコントロールできる部分は問題ありませんでしたが

漫画に関わる外的な要素でストレスを感じていたことが影響したようです。

[この病の最大の原因はストレスです😇]



ということで、ちょっと話をします。


たいていの場合、国に関係なく、ほとんどの方が素敵な方です。

しかし、僕が確認したところ、ごく少数の中国の方と韓国の方が僕を疲れさせます。


どうかそうしないでください

あなた達の行動は、僕をアスファルトの上でゆっくりと死んでいくような気分にさせてくれます。


それでも、


僕はあなた達を憎むことはありません。


結局、僕たちはこのジャンルが好きでここに集まった数少ない友達ですから


友達の過ちを許すのは


友達がやるべきことです




そこで、僕のお願いを一つだけ聞いていただけませんか?


どうか皆さんも僕を友達だと思ってください


そして、友達にできる行動だけを


お願いします


本当に本当にお願いします






連載に関しては、ご安心ください。


この病気の唯一の利点は、僕を苦しめますが、僕を簡単に殺すことはできません

そして僕はこの病気と何十回も戦ってきました


ただ、いつもより風が激しいだけです




皆さんがいる限り、僕はペンを離しません


漫画は続きます。





親愛なるあなたの (Yours sincerely),

MOUIKA



p.s.

〜よく話しましたが、来週、入院をちょっとするかどうか決めることになりそうです。


風邪のようにすぐに治る病気ではなく、短くても半年くらいは症状が続く病気なので…


幸い、バイトは休んでいつでも復帰してもいいとのことでした。

そして、皆さんからもらった支援金はほとんど使わずに貯めていたので

病院に行くのが怖くありません


人生でこんなことは初めてなので

本当に本当にありがとうございます。


翻訳を書いたので、変な文章になったかもしれません。日本語の勉強も頑張ります☺️



---------------------------------------------------------------

CHINA

translated by deepl


女士们先生们,上午好,下午好,晚上好。

我叫 MOUIKA。


我本打算每六个月左右写一篇文章。

我决定早一点发表这篇文章。


结果,10 月 23 日我的慢性病复发了。


我没想到,在我说过要好好调理的几个月后,会发生这样的事情!

我很抱歉,我也不知道自己怎么会这样!



其实,我能控制的部分都很好。

看来,与漫画书有关的外部因素对我的压力产生了影响。

[压力是导致这种疾病的最大原因😇]。



那我就稍微说一下吧。


大多数时候,不管在哪个国家,大多数人都是好人。

不过,据我所知,极少数中国人和韩国人让我感到厌烦。


请不要这样做。

你们的行为让我感觉自己正在柏油路上慢慢死去。


然而


我并不讨厌你们。


毕竟,我们是少数几个因为热爱这个流派而聚在一起的朋友之一。


我原谅朋友们的错误。


这是朋友应该做的。




所以,你们能帮我一个忙吗?


求你了,把我当朋友吧


只做朋友能做的事


我求你了


我真的真的求你了






至于连载,请别担心。


这种病唯一的好处就是它折磨我,但却不能轻易杀死我。

而且,我已经和这种病斗争过几十次了。


只是风总是更猛烈些。




只要你们还在,我就不会放开我的笔。


漫画继续


Yours sincerely,

MOUIKA


---------------------------------------------------------------

KOREA

translated by deepl


여러분, 좋은 아침, 안녕하세요, 안녕하십니까?

MOUIKA입니다.


이 글은 6개월에 한 번 정도 쓸 예정이었지만

조금 빨리 글을 올리게 되었습니다.


결론부터 말씀드리면, 10월 23일에 지병의 재발을 확인했습니다.


잘 관리하겠다고 한지 몇 달 만에 이렇게 될 줄은 몰랐습니다!

죄송합니다!



사실 제가 통제할 수 있는 부분은 문제가 없었지만

만화와 관련된 외부적인 요소로 스트레스를 받았던 것이 영향을 미친 것 같습니다.

[이 병의 가장 큰 원인은 스트레스입니다😇].



그래서 잠깐 이야기를 해볼까 합니다.


대부분의 경우, 나라에 상관없이 대부분의 사람들은 대부분 좋은 분입니다.

하지만 제가 확인한 바로는 극소수의 중국인과 한국인은 저를 피곤하게 만듭니다.


제발 그러지 말아주세요.

당신들의 행동은 저를 아스팔트 위에서 천천히 죽어가는 기분으로 만듭니다.


그래도,


나는 당신들을 미워하지 않는다.


결국 우리는 이 장르를 좋아해서 여기 모인 몇 안 되는 친구들이니까요.


친구의 실수를 용서하는 것은


친구가 해야 할 일입니다.




그래서 제 부탁 하나만 들어주시겠어요?


제발 여러분도 저를 친구라고 생각해 주세요.


그리고 친구에게 할 수 있는 행동만


부탁합니다.


정말 정말 부탁합니다!






연재에 관해서는 걱정하지 마세요.


이 병의 유일한 장점은 저를 괴롭히지 만 저를 쉽게 죽일 수 없다는 것입니다.

그리고 저는이 병과 수십 번 싸웠습니다.


단지 평소보다 바람이 더 강할 뿐입니다.




여러분들이있는 한 저는 펜을 놓지 않을 것입니다.


만화는 계속됩니다.


Yours sincerely,

MOUIKA

MOUIKAが皆様へ② MOUIKAが皆様へ②

Comments

優しいコメントありがとうございます🥰いろいろと心の負担を軽減するために努力しています。

MOUIKA

希望你能好好养病,保证好你的身体健康,祝你早日康复,别给自己的压力太大。 あなたがよく病気を養生することができることを望んで、あなたの体の健康をよく保証して、あなたが早く回復することを祈って、自分の圧力にあまりに大きいことを与えないでください。

埃提乌斯

ありがとうございました!もっと良い漫画が描けるように頑張ります😊

MOUIKA

Hope all goes well for you. Deeply sorry for any animosity directed towards you. Your work is truly unique in its combination of drawing style & storywriting. I hope our support can give you the strength to continue! Your work is a rare beauty of the world.

Maximillian

応援ありがとうございます!😍😍

MOUIKA

最近MOUIKAさんを知り今一番楽しみに待ってる漫画です!お体に気をつけてください、応援してます!

bomber

ありがとうございます!もっと頑張ります😘

MOUIKA

どうかお大事になさってください。 いつも楽しみにしてます

yohane

優しい応援ありがとうございます。 皆さんのおかげで僕はとても幸せです。 この気持ちを胸に抱いて、もっともっと頑張って漫画を描きます。 いつもありがとうございます😭

MOUIKA

ありがとうございます!頑張ります😘

MOUIKA

ありがとうございます、国に関係なく優しい方が多いことを知っています😊

MOUIKA

応援ありがとうございます!漫画も健康も頑張ります!😍日本語は母国語ではありませんが、この文化のルーツは日本なので、日本語を使います~👍

MOUIKA

Thank youそうしようと努力しています😄

MOUIKA

アドバイスありがとうございます😘

MOUIKA

いつもありがとう👍

MOUIKA

心配しないで、漫画は描き続けます😍

MOUIKA

ありがとうございます😘

MOUIKA

朋友,无须管恶意者的闲言片语,不要太大压力逼迫自己,要注意休息,愿您早日康复! My dear friend,Do not have to deal with the idle words of malicious people, and please don't force yourself too much, pay attention to rest, wish you a speedy recovery!

谭宪贤

" さらに失礼な言葉に気分を害してあなたの健康を損ねることになれば、それがあなたを悩ませる人たちの目的なので、気にしないでください。

レッド汚泥

あなたを苦しめる韓国人に代わって謝罪します。

レッド汚泥

一部の無概念な人間たちが作家さんを苦しめるというのが残念ですね。 純粋な気持ちで応援する韓国人もいますので、いつも精進してください。 そして、あまり無理しないでください。

私はあなたを傷つけた人たちが何をしたのかは分かりませんが、異国のファンとして、いつもあなたを応援しています!どうかご自身の体調に気を付けて、一日も早く回復されることを願っています。 あなたの作品はどれも大好きです。もし将来、本当に助けが必要な時が来たら、ぜひ言ってください。私は喜んでお力になります。 ちなみに、あなたの母語は何語でしょうか?これまでのコメントは翻訳された日本語を使ってきました。もし母語が英語などでしたら、もっとスムーズにコミュニケーションが取れると思います! (translated)

北先生

I don't know what happened, but God bless you. Proper rest is also very important, please don't force yourself.

Perianist

健康を回復することを願っています。ストレス調節のために相談や瞑想など精神療法も一緒に練習すれば役に立ちそうです。

xxffasdffd

Take care, my friend.

PAO

ほんまに悲しい 今一番楽しみにしてる更新です。 金は払うから、体を労わりながら、えっちな漫画を描き続けてくれ。

はやとん

同じジャンル好きの友として、MOUIKAさんを応援してます!

ぺぽ


More Creators