Onomatopoeia
Added 2018-02-25 14:36:00 +0000 UTC
Should Japanese onomatopoeia be translated?
Personally i like Onomatopoeia. It adds depth to the panel. Echoing Ilia that the right font is essential to make sure it looks correct in either Japanese or English
Sharil a.k.a. Memeranglaut
2018-02-27 03:23:45 +0000 UTC
Onomatopoeia seems to have difficult problems.
And onomatopoeia rarely appears?
MIEOW02
2018-02-26 05:39:56 +0000 UTC
=3 Well then, are you Anonymous?
MIEOW02
2018-02-26 05:33:44 +0000 UTC
I'm with Caw on this one: typesetting sound effects often looks odd in English. Superhero comics do it, but only in limited doses, where it makes the most impact. Most of the action (including the sound) is illustrated, rather than described. That is probably the best approach.
Maelphaxerazz
2018-02-26 03:06:02 +0000 UTC
For people who can understand them, the Japanese ones are a lot better than any translation (with the exception of "pomf")
2018-02-25 18:17:45 +0000 UTC
I think it's worth trying.
Vasily Lavrov
2018-02-25 18:10:16 +0000 UTC
JP sounds visually symbolize objects and values. This is like in the case of "playing the words of someone else's language" - in many cases it is impossible to translate.
AD NOTANDA
2018-02-25 17:03:25 +0000 UTC
I think they should be translated on the side of the pages as notes (eg. SFX: Boom). I find that typesetting them on the page looks weird, even when done properly
DrCaw
2018-02-25 15:53:17 +0000 UTC
I think the reason why onomatopoeia doesn't get translated as often is simply because it's a pain in the neck for people editing the pictures. Since you, the creator, is making in English, that shouldn't be as much of a problem I imagine. So I say yes it should, otherwise we might get confused on what exactly is going on in some scenes.
For example in that picture you posted (which looks cute btw)... I'm not sure if the sfx is supped to be like... "Boom!" from the explosion in the background or like "Zoom!" for Mieow running super fast.
2018-02-25 15:33:35 +0000 UTC
Yes, but only if the typesetting that replaces it is good. It's very easy to pick a bad font for sound effects and the like.
Lucky V
2018-02-25 14:44:17 +0000 UTC
Nah. Just leave it as is. 翻訳しなくてもいいと思います。
Raiken
2018-02-25 14:41:16 +0000 UTC