



First of all, Happy New Year to everyone~
But BBQ is really not good at giving congratulatory messages, so I can only give everyone a simple greeting.
For those in Japan, you might want to check out the Chinese restaurants near your home, there might be limited-time dishes available~
Last year, when I was living in Kabukicho, I even got dumplings from a nearby restaurant.
Also, the Kabukicho RPG is currently applying for a preview page, but since today is the weekend, it'll probably be visible next week.
首先,祝大家新年快樂~
但是BBQ真的很不會說祝賀詞,所以只能簡單的祝賀大家一下啦。
日本的大家也可以去家附近的中華料理店看看,說不定會有期間限定的料理哦~
去年我還住歌舞伎町的時候就在家附近吃到了店家送的餃子。
以及,歌舞伎町RPG正在申請預告頁面中,但由于今天是周末,估計下周才能看到了。
皆さん、新春快楽~(しんしゅんかいらく)!今日は春節(旧正月)です。
BBQはお祝いの言葉とか考えるのが苦手なので、とりあえず一言だけにしますね。
日本でも近くの中華料理屋に行けば、期間限定のメニューがあるかもしれませんよ。
去年、歌舞伎町にいた時は近所の店からもらった餃子を食べていました。
そして、歌舞伎町RPGはDLsiteの予告ページにただいま申請中です。ただし今日は週末なので、見られるのは来週以降でしょう。
Then, there's some bad news about a possible delay in the game—
I started tallying the amount of text in the game yesterday, preparing for the translation work, but to my surprise, I found that the volume of text far exceeded expectations...
I originally thought I had written less than 30,000 words of text (which I thought was already a lot for a short game), but after a rough calculation with a plugin, the current total word count in the game is close to 70,000... I started to wonder if I had written a lot of nonsense and felt quite guilty. Fortunately, this calculation is just an estimate, and after excluding various repeated texts, the actual number should be a bit less, but it's unlikely to be below 60,000.
Thinking about it, another reason for the slow progress on Kabukicho might be that I wrote too much text?
Anyway, due to the reasons mentioned above, Kabukicho RPG might need to be delayed for a short period because the volume of text is more than expected, doubling the workload for translation and proofreading, for which I am very sorry!
As an apology, I will show you some progress on the FPS~
At the same time, we have also prepared facial capture for the female protagonist. With facial capture, I can make the expressions of the female protagonist more realistic.
This can be used for everyday conversations, as well as... those contents everyone is most eager to see?
然後是關于遊戲可能延期的壞消息——
我昨天開始統計遊戲的文本量,開始准備翻譯相關的工作,但是我很驚訝的發現,遊戲的文本量遠超預期...
我原本以為我只寫了不到3萬的文本(BBQ覺得這對短篇遊戲已經算多了),但是我通過插件簡單計算後,目前遊戲內的總文字量竟然有接近7萬...我開始懷疑我是不是寫了很多廢話,很自責。萬幸這個計算只是粗略計算,刨除掉各種重複文本,實際應該會更少一些,但即便如此也不太可能低于6萬。
這麽想來,合著我覺得歌舞伎町做的慢還有個原因是我寫文本寫太多了?
總之因為以上原因,歌舞伎町RPG可能因為文本量比預期多,因為翻譯和校對的工作量翻了一番,所以可能不得不延期一小段時間,非常抱歉!
為了表示歉意,我給大家展示幾段FPS的進度好了~
與此同時我們還准備好了女主角的面部捕捉,有了面部捕捉,我可以讓女主角的表情更真實一些。
可以用于日常對話,以及...大家最想看的那些內容上?
少し残念なお知らせになるかもしれませんが……。
昨日、そろそろ翻訳の準備を始めようとして、歌舞伎町RPGのテキストを数えていたら、予定していたよりもめちゃくちゃ多かったんですよ。
まだ3万文字も書いていないのかなと思っていたけど(短編ゲームとしては既に多い)、プラグインを通して簡易的に計算してみたら、なんと7万近くあった……。ゲーム内に余計なストーリーを書きすぎたのかなと深く反省した。
よかった、正確な数字じゃなかった。重複しているテキストを削除すれば、もっと少なくなるだろうと計算し直した。いや、6万文字は超えているじゃん!
もしかして、シナリオを書きすぎたから、制作が余計に長引いているのか?
というわけで、歌舞伎町RPGのテキストが予定よりも多くなってしまいました。翻訳・校正作業のため、完成が遅れる可能性があります。申し訳ございません。
お詫びとして、FPSの進捗状況をお見せします!
あとヒロインの顔をモーションキャプチャーしてみました。リアルタイムで動くようになると、表情が生き生きとしますよね。
会話場面に使えそうですが……やっぱりHシーンに使うべきですよね?
(Pay attention to the volume of those videos!)