This is a set I kept hidden for a year. After the shoot, due to some differences in how the model and I viewed the question of censorship and privacy, I chose not to share it publicly. Still, these images have stayed with me like a whisper I couldn’t silence. They represent something I’ve carried for a long time.
The inspiration comes from a Japanese subculture manga I read as a child. It told the story of a runaway girl surviving in a cramped Tokyo internet café. She used everything she had, including her body and her soul, to stay alive. That manga shattered something in me. Until then, I thought the world was soft and hopeful. But that book revealed a darker truth, a quiet scream behind closed doors, a raw confrontation with suffering and survival.
This photoset is not a literal interpretation of that story, but a translation of how it made me feel. The model’s body exists in a cheap, suffocating room. Her nakedness does not beg for attention. It simply breathes, quietly and heavily, like a girl who has nowhere left to speak.
Sometimes, survival is not an act of desperation. It is an act of silence. Of letting the body carry what the heart no longer knows how to say.
Thank you for being here as a $25 member. It means a lot that you choose to stand with me, to look at the pieces I never meant to show, but now trust enough to share.
這是一組曾經封存一年的作品。拍攝完成後,因為與模特之間對畫面公開程度的認知不同,我選擇暫時不對外發表。但這些影像一直存在我心中,像是一場被壓抑的低語,等待有朝一日能夠被理解。
它的靈感來自我童年時讀過的一本日本次文化漫畫。那本書讓我第一次意識到世界其實可以非常殘酷。故事裡,一個逃家的少女躲進東京網咖的狹小包廂裡,為了活下去,她不擇手段地出賣自己的身體與情感。那個年紀的我,原本以為世界充滿溫柔與希望,但那本漫畫卻打開了某個黑暗的洞口,讓我第一次看見人性的破碎與極限。
這組作品不是還原劇情,而是我將那股震撼與混亂轉化成影像的方式。模特的身體孤單地存在於房間裡,空間的廉價與壓迫感與她坦然的裸體並存。那是一種靜靜地、不帶任何情緒控訴的存在,卻又讓人無法忽視她正在經歷的沈重。
我想說的是,人有時候並不是因為軟弱才選擇低頭,而是在殘酷的世界裡找不到可以說話的對象,只能讓身體代替自己活下去。
謝謝你願意作為 $25 的會員,在這個不被打擾的空間裡陪我一同凝視這些更難以言說的東西。