XaiJu
rem_diary
rem_diary

patreon


January 26, 2018: Translation Report

Today is the first day and it was mostly just checking out the game files.

Meltys Quest was done in RPGMaker MV but "Bitch JK in RPG" was done in RPGMaker VX. So there is a bit of learning process to figure out where everything is in VX, but it shouldn't be too difficult.

More importantly from my inspection is that there are a lot of Japanese file names this time. Which means I need to have a copy of those files with an English name, and then make sure every single reference to a Japanese file name in the game will point correctly to an English file name. Such is the mechanical tedious task of localizing that doesn't even involve actual translating.

Now the real reason for this post isn't just to whine about boring stuff, but to talk about the name of the game. 

"Bitch JK in RPG"

This title needs to change for the English release because the word Bitch in English means differently from it's intended usage in Japanese, and the letters JK also doesn't mean what it is supposed to in English.

The most direct translation for the title would be something like "Slutty Highschooler in RPG" but I don't think that will fly with Steam. 

So I came up with two choices for now, "Loose Student in RPG" and "Akemi in a RPG", Akemi being the name of the protagonist. Loose Student kinda sounds stupid so I'm leaning towards titling the game as "Akemi in a RPG." Lemme know what you guys think since I'm still undecided. 

Comments

I know this is late but putting my thoughts out anyway. how about Gyaru Akemi in an RPG

Darx

Akemi in RPG, or just Akemi RPG would be best. I would leave JK out of the title all together.

Kenneth Burling


More Creators