Утром был листопад, в обед начались дождь и меланхолия... Вот что набросалось...
За окном ветер гнал по мощеной дорожке желтые листья, заставляя их кружиться в бесконечном танце. Гарри посматривал через окно на это завараживающее представление, одновременно отсчитывая петли — двадцать семь, двадцать восемь, двадцать девять... Спицы мерно постукивали в тишине гостиной, создавая свой собственный ритм вечера.
Он вязал шарф. Сначала вам получался неровно. Гарри никогда не умел вязать, но миссис Уизли терпеливо объяснила ему основы в одно из его посещений Норы.
— Главное — не спешить, — говорила она, поправляя его неумелые пальцы. — И думать о том, кому предназначается вещь.
Северус сидел в своем кресле, погруженный в чтение. Время от времени он переворачивал страницу, и шелест пергамента смешивался со стуком спиц и завыванием ветра за окном. Огонь в камине потрескивал, отбрасывая на стены танцующие тени.
— Дождь начинается, — тихо заметил Гарри, когда первые капли застучали по стеклу.
Северус поднял взгляд от книги, но ничего не сказал. Только кивнул, словно дождь был именно тем, чего они оба ждали этим вечером.
Гарри отложил вязание и направился на кухню.
Яблоки в корзине на столе источали потрясающий аромат. Он купил их на фермерском рынке три дня назад, специально выбирая самые крепкие и кислые. Для пирога нужны именно такие.
Пока Гарри замешивал и раскатывал тесто, из гостиной доносились приглушенные звуки: шелест страниц, потрескивание поленьев, мелкая дробь капель дождя по стеклу. Северус не предлагал помочь. Он знал, что Гарри любит готовить в одиночестве, когда нужно подумать или просто побыть на едине с собой.
Когда Гарри наконец поставил пирог в духовку и вернулся в гостиную, он обнаружил, что в камин уже подброшены свежие поленья: пламя стало выше и ярче, согревая комнату, хотя казалось, что Северус даже не поднимал головы от книги. Только дрова лежали аккуратной стопкой рядом с очагом, хотя еще полчаса назад их там не было.
Гарри взял вязание и устроился поудобнее. Тридцать две петли, тридцать три... Тепло от камина согревало, а мысль о том, что Северус позаботился об огне, не говоря ни слова, согревала еще больше.
Дождь усилился, и Гарри услышал знакомый звук — сигнал таймера.
— Пирог готов, — сказал Гарри.
— Ему нужно еще десять минут, — ответил Северус, откладывая книгу и вставая.
Гарри усмехнулся. Северус всегда знал точное время остывания любой выпечки.
Ровно через десять минут Северус вернулся из кухни. В его руках был поднос с двумя чашками дымящегося чая — заваренного именно к пирогу: с корицей и кардамоном, так, как Гарри предпочитал пить его в дождливые вечера. Рядом лежали два куска пирога на любимых тарелках Гарри.
Они пили чай с пирогом в молчании, слушая дождь и потрескивание дров. Гарри заметил, что его любимый плед — тот самый, мягкий, в котором так хорошо было проводить уютные вечера, теперь лежал на спинке его кресла. Когда Северус положил его туда? Гарри и не заметил, но он был очень кстати.
И именно в этом была их любовь. Не в громких словах или ярких жестах, а в подброшенных вовремя поленьях, в чае, заваренном именно так, как нужно к яблочному пирогу, и в пледе, появившемся в нужном месте в нужное время. В знании привычек друг друга и в молчаливой заботе, которую можно было и не заметить, если не знать, на что смотреть.
Когда часы пробили десять, Северус закрыл книгу и посмотрел на почти готовый шарф в руках Гарри.
— Он получается, — сказал он просто.
— Да, — ответил Гарри, откладывая вязание. — Получается.
За окном дождь стих, превратившись в мелкую морось. Листья больше не кружились, уже лежали на земле смирно, ожидая утра. А в доме было тепло, тихо и правильно. Так, как бывает только тогда, когда счастье не кричит о себе, а просто есть.