XaiJu
Kass2010
Kass2010

boosty


Глава 26

С первыми лучами рассвета, пока плато ещё окутывалось утренним туманом, мы с Северусом аппарировали из-под древнего бука обратно прямо в свои комнаты в пабе. Наше появление на завтраке вызвало немалое замешательство у бармена Финна, который явно не мог вспомнить, когда именно мы могли вернуться. Северус, как всегда, остался невозмутим, а я едва сдержал улыбку, наслаждаясь растерянным выражением лица ирландца.
Завтрак был сытным и быстрым: тосты с поджаренной ветчиной, яйца, свежий хлеб и горячий чай. Северус настоял на том, чтобы взять с собой еды на день, зная, что, скорее всего, если им повезёт, сегодня они снова не вернутся сюда ночевать.
Когда мы аппарировали к источнику, то увидели, что сегодня облачно и туманная дымка почти полностью скрыла плато. Воздух был влажным и прохладным, где-то в тумане журчал источник.
— Какое у нас второе дерево? — спросил я, осматривая окрестности.
— «Сила духа, где шипы в ночи», — ответил Северус, задумчиво глядя на вершины деревьев, которые выглядывали сверху из тумана и росли ближе к краям плато. — Падуб. Это дерево растёт на солнце или в лёгкой полутени. Если мы будем искать его в густых зарослях, мы только зря потратим время.
Северус огляделся, прищурившись в сторону восточного края плато, но сквозь белую дымку ничего не было видно.
— Нам нужно искать его там, где бывает больше света, — добавил он. — Это будет открытое место, возможно, ближе к краю плато или где-то рядом с каменистыми выступами.
— Как мы тут что-то найдём? — засомневался я, вглядываясь в туман.
— Если постараемся, Гарри, то найдём, — отозвался Северус. — Давайте двигаться. Идите за мной.
Мы начали осматривать местность, как и вчера. Пока мы шли через туман, Северус рассказал мне, что падуб легко узнать по характерным блестящим листьям с острыми шипами по краям. Поиски, ожидаемо, сегодня оказались сложнее, чем вчера. Плато, казалось, играло с нами — утренний туман не спешил рассеиваться, скрывая деревья. Я несколько раз думал, что нашёл что-то похожее на падуб, но, подойдя ближе, обнаруживал, что это были совершенно другие деревья.
— Шипы на листьях падуба необычайно острые, — ещё раз повторил Северус, когда мы осмотрели ещё одно неподходящее дерево. — Даже старые опавшие листья сохраняют свои шипы. Берегите руки!
— Звучит... не очень приятно, — пробормотал я, осторожно обходя очередной ствол.
— Падуб так защищает себя, но и подтверждает то, что он символизирует, — продолжил Северус. — Дерево словно говорит: «Если вы хотите испытать мою силу, будьте готовы к боли».
— Удивительно, что вы находите такую информацию вдохновляющей, — усмехнулся я. Всё-таки зельевары странные.
К полудню мы обошли половину плато и добрались до его края, откуда открывался вид на океан. Здесь, видимо, было солнечное место, и на соседнем склоне росли деревья с корявыми стволами, потому что там не только было солнечно, но и постоянно дул ветер.
— Северус, посмотрите туда! — воскликнул я, указывая на дерево, стоявшее в стороне от остальных.
Это точно был падуб, но не обычный. Он был гораздо больше своих немагических собратьев, возвышаясь над соседними деревьями, словно хранитель этого края. Его ствол был толстым, с корой, покрытой глубокими трещинами. Ветви были толще моей руки, а тёмно-зелёные листья, действительно, имели острые шипы.
— Вот это да... — пробормотал я, подходя ближе. — Никогда не видел такой огромный падуб. Я вообще-то думал, что это кусты.
— Есть кусты, есть деревья. Этот падуб тоже является созданием магии, как и следовало ожидать, — проговорил Северус.
Мне очень захотелось посмотреть на листья поближе. Один из опавших, лежащий на земле, показался мне особенно интересным. Я осторожно потянулся к нему пальцем, забыв о предупреждениях Северуса, что даже опавшие листья могут уколоть. Как только мой палец коснулся края листа, я резко отдёрнул руку.
— Оу! Дракл! — выругался я, потрясая рукой. На пальце появилась глубокая ранка, из которой сразу выступила кровь.
Северус обернулся и смерил её недовольным взглядом.
— Вы, Гарри, взрослый волшебник, старший аврор, но слушать меня так и не научились? — спросил он, подойдя ближе. — Я же ясно сказал, что шипы на листьях падуба острее, чем кажутся. Даже шип старого листа может проколоть кожу.
Он быстро достал палочку и направил её на мою рану, произнеся короткое заклинание. Укол тут же исчез, оставив лишь лёгкое покалывание. Северус, нахмурившись, убрал палочку и сложил руки на груди.
— Гарри, повнимательнее, пожалуйста, — произнёс он. — Вдруг дерево решит, что вы не достойны провести ночь у его корней? Все волшебные растения не потерпят неуважения, особенно такие древние.
— Простите, больше ничего не трогаю, — пробормотал я, пряча руку за спиной. Может быть, поедим?
Удивительно, но как только мы нашли падуб, туман полностью исчез с плато. Оказалось, что мы не так уж далеко ушли от источника и могли снова воспользоваться волшебной водой.
***
Когда солнце начало клониться к закату, Снейп наколдовал нам что-то вроде крепкого брезента, на котором мы и устроились под падубом, который теперь тоже казался мне живым существом, таким же, как и вчерашний бук. У меня возникло чувство полной защищённости. Видимо, это влияние магии падуба. Лёгкий ветерок шевелил листья, а волшебное дерево, казалось, укрывало нас, словно невидимый щит. Я устроился поудобнее, ощущая, как усталость быстро берёт верх. Мои глаза закрылись, и я провалился в сон.
Мне снился Хогвартс. Не обычный, а праздничный, сияющий. Замок был украшен сотнями магических гирлянд, а в воздухе парили огоньки, освещая всё вокруг мягким светом. Я шёл по Большому залу, где царило настоящее веселье. Гермиона и Рон смеялись рядом, словно забыв обо всех тревогах. Сириус стоял у стола, перебрасываясь шутками с Ремусом, и я даже увидел, как профессор Макгонагалл улыбается. Всё казалось настолько живым, тёплым и настоящим. Я не знал, что именно мы праздновали, но это было неважно. Я был счастлив. Абсолютно счастлив.
Когда я проснулся, лучи солнца уже пробивались сквозь ветви падуба. Я потянулся, чувствуя себя отдохнувшим и полным сил. Это было удивительно, учитывая всё, что мы пережили за последние дни. Я повернулся, чтобы рассказать Северусу о своём сне, но замер, увидев его.
Он выглядел ужасно. Северус сидел, опершись на ствол дерева, осунувшийся и бледный. Его лицо было напряжённым, а глаза запавшими, словно он провёл всю ночь, сражаясь.
— Вы в порядке? — спросил я, нахмурившись. — Вы выглядите... не очень...
Северус поднял на меня почти мертвый взгляд. В последний раз я видел его таким тогда, в Визжащей хижине, когда он там умирал. Снейп провёл рукой по лицу, словно пытаясь стереть остатки какого-то кошмара.
— Я в порядке, Гарри, — произнес он, и его обычно красивый и глубокий голос сейчас прозвучал как шорох сухих листьев. — Хотя моя ночь, очевидно, была не столь безмятежной, как ваша.
— Вам приснился замок? — осторожно спросил я, чувствуя, как по коже пробежал холодок. — Это было... испытание, да?
Северус молчал несколько секунд, будто раздумывая, стоит ли отвечать. Наконец, он заговорил.
— Да, это было испытание. Испытание силы духа. В моём сне я оказался в замке Морриган. Огромные, бесконечные коридоры. Холодные, пустые, погружённые в полумрак. И в этих коридорах я встретил...
Я замер, наблюдая за профессором. Он выглядел сейчас таким уязвимым.
— Первой была Лили... — он замолчал, словно слова застряли у него в горле. — Она смотрела на меня с таким разочарованием, с таким... отвращением. Её глаза… они просто прожигали меня насквозь. Лили говорила, что я предал её. Что из-за меня она потеряла всё. Я пытался объяснить, оправдаться... но она не слушала. Лили сказала, что я навсегда останусь ничтожеством. Что все мои жертвы были бессмысленны.
Я почувствовал, как моё сердце сжалось. Он говорил о моей матери. Я знал, что Лили много для него значила, но никогда не слышал, чтобы он говорил об этом так откровенно. Я не знал, что сказать, поэтому просто молчал.
— Потом, — продолжил он, — меня окружили те, кого я не смог спасти. Ученики, которые погибли во время войны. Известные и неизвестные мне маглы, те, чьи жизни я пытался защитить, но не сумел. Они окружили меня, их лица были искажены болью. Они кричали, обвиняли, требовали ответа, которого я не мог дать. Я чувствовал, как стены замка давят на меня, как всё вокруг становится теснее и темнее. Я думал, что не выдержу.
Он замолчал, опустив взгляд на землю. Я смотрел на него, ошеломлённый. Снейп всегда казался мне непоколебимым, человеком, которого не сломить. Но пережить такое... Я даже представить себе не мог, что он в тот момент чувствовал.
— Но вы ведь справились, да? — спросил я, чувствуя, как мой голос дрожит.
Он кивнул, но его лицо оставалось мрачным.
— Да. Я сказал им правду. Что я сделал всё, что было в моих силах. Что я заплатил свою цену. И что, если бы мог, я бы изменил всё... но я не могу. Я сказал, что умер бы, если бы это могло что-то исправить.
Я понял, что сейчас услышу что-то особенно нехорошее.
— Они замолчали, — продолжил Северус.—  Но потом вперёд вышла девочка-гриффиндорка. Кажется, её звали Лаванда Браун. И она спросила: согласился бы я на то, чтобы вы, Гарри, умерли, если бы это могло всё исправить. Простите меня. Я... я сказал, что да. Вы ведь тогда добровольно решили умереть, подставившись под Аваду Лорда. Фактически это и так произошло.
— Вы совершенно зря переживаете! Да, я сам тогда пришёл в Запретный лес и не защищался, готовый умереть, потому что так было нужно. И сделал бы это снова, вернись я в тот день. Что же было дальше?
— Как только я согласился на свою и вашу смерть, они исчезли. И замок отпустил меня. Это было очень непросто для меня, ведь одним из моих самых больших страхов в последние годы был тот, что кто-то доберётся до вас и убьет, а я не успею вас защитить.
Я долго смотрел на профессора, чувствуя, как в груди всё сжимается. Я знал, что Северус многое пережил, но только сейчас начал понимать, насколько тяжёл был его путь.
— Это было испытание, — продолжил он, подняв на меня взгляд. — Замок Морриган заставил меня смотреть в лицо своим страхам и слабостям. Думаю, что если бы я сломался... Я бы просто не проснулся.
Я сглотнул, чувствуя, как по спине пробежал холодок. Всё это звучало ужасно.
— Вы, пожалуй, самый сильный и храбрый человек, профессор, которого я знал, — сказал я тихо, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно. — Даже если вы сами в этом сомневаетесь.
Северус бросил на меня взгляд, в котором я увидел нечто неожиданное. Не злость, не раздражение, а усталую благодарность. Его губы тронула слабая, почти незаметная улыбка.
— Не льстите мне, Гарри. Это вам не идёт.
Я улыбнулся в ответ, но всё ещё чувствовал тяжесть его слов на душе.
***
В третий раз мы вернулись к источнику ближе к полудню. Северус настоял, чтобы задержаться в пабе — ему было нужно немного нормально поспать. Как он сам выразился, "если хочешь сохранить ясность ума в условиях с неизвестным будущим, тратить зелья сейчас — глупость". Я, конечно, не спорил. После той ночи, что он провёл, ему явно требовался хотя бы короткий отдых. Снейп сказал, что трёх-четырёх часов сна будет достаточно, чтобы восстановить силы, и я решил не мешать. В конце концов, кто я такой, чтобы спорить с мастером зелий и опытным боевым магом? Мой аврорский опыт — пшик по сравнению с опытом Северуса.
На плато мы аппарировали поздним утром, когда солнце уже стояло высоко в небе. Полуденный свет заливал всё вокруг, а лёгкий ветерок гнал прочь остатки утреннего тумана и легкие облачка по синему небу. Я осматривал уже знакомую местность, чувствуя себя намного увереннее, чем вчера. Два испытания были пройдены, и теперь оставалось только найти третье дерево. Мне казалось, я уже знал, где оно.
— Клён, растущий там, "где ветер молчит", — пробормотал я, вспоминая слова считалки.
Я быстро объяснил моё предположение Снейпу. Во время вчерашних поисков падуба я заметил одно место, которое казалось подходящим. В одной из расщелин, защищённой от ветра, росло несколько деревьев. Тогда я не обратил на это особого внимания — мы были слишком заняты другими поисками. Но теперь, когда пришло время искать клён, это место всплыло в моей памяти.
Северус выслушал меня и не стал спорить.
— Логично, — коротко сказал он. — Показывайте, Гарри.
Мы двинулись в сторону западной части плато, где, насколько я помнил, находилась та расщелина. Пока мы шли, я чувствовал, как напряжение потихоньку возвращается. Несмотря на то, что с утра я был полон сил, мысли о предстоящем испытании начали меня тревожить.
— Гарри, — раздался голос Северуса, вырвав меня из размышлений. — Почему вы так медленно и осторожно переставляете ноги? Обычно вы более активны.
— Просто задумался, — ответил я, вяло усмехнувшись. — Интересно, что нас ждёт на этот раз.
Северус бросил на меня понимающий взгляд.
— Я тоже думал об этом, но гадать бессмысленно. Единственное, что мне приходит в голову, это то, что в этот раз это будет общее для нас с вами испытание.
Я кивнул, стараясь отбросить лишние мысли. И правда, волноваться заранее было бесполезно. Вместо этого я сосредоточился на том, чтобы найти расщелину, которую приметил вчера.
Мы добрались до неё спустя минут двадцать. Это место выглядело так, как я его и запомнил: трещина в каменном склоне. Внутри, защищёнными от ветра, росли несколько деревьев. Из них выделялся размерами и красотой клён. Он был высоким и мощным, как и два предыдущих дерева. А его резные листья были золотисто-зелёными.
— Это он, да? — спросил я, указывая на дерево.
Северус подошёл ближе, посмотрел на клён и кивнул.
***
Вечер под клёном был тихим и спокойным, но сон не шёл ни ко мне, ни к Северусу. Мы удобно устроились у подножия дерева, но, несмотря на это, я не мог расслабиться. Мы оба молчали, каждый погружён в свои мысли, пока я не решил нарушить тишину.
— Северус, — заговорил я, не оборачиваясь. — Как думаете, где нам стоит искать портреты остальных основателей?
Он, казалось, немного удивился моему вопросу, но быстро сориентировался.
— Я думаю, что стоит расспросить Ровену, — ответил он, наконец. — Годрик и Хельга, несомненно, оставили свои портреты в местах, значимых для них. Но Салазар... — Северус хмыкнул. — Удивительно, но он оказался не осведомлён, где именно.
— Надеетесь, что Ровена будет более осведомлённой? — спросил я, усмехнувшись.
— Надеюсь, — хмыкнул Северус.
Наш разговор на этом угас. Тишина снова окутала всё кругом, но на этот раз она была не напряжённой, а скорее умиротворяющей. Я почувствовал, как веки начинают тяжелеет, и... провалился в сон.
***
Это снова был замок Морриган, но на этот раз я был внутри его. Вернее, мы были. Северус оказался прав. Это было испытание для двоих. Он стоял рядом, будучи полностью сосредоточенным, готовым ко всему. Мы двинулись вперёд по коридору, шаги гулко раздавались по каменным плитам пола. Воздух был тяжёлым, как перед грозой, и я чувствовал, что замок за нами наблюдает.
Через несколько минут мы вышли в огромный зал. Он был пустым, но в центре стоял массивный каменный алтарь. На нём в чаше горело яркое красное пламя, которое не освещало зал, а лишь подчёркивало его мрак.
— Добро пожаловать, — раздался холодный женский голос. Так звучал голос богини. Я вздрогнул, но Северус даже не моргнул.
Вот перед нами появилась Морриган, снова в чёрных одеждах. Её тёмные глаза пристально смотрели на нас.
— Вы прошли два испытания. Показали себя достойно. Теперь настало время третьего — испытания сердца. Вы должны показать, насколько ваши сердца готовы к жертве.
Морриган подняла руку, и в воздухе засияла серебристая дымка, которая сгустилась и стала зеркалом, но в отражении мы увидели не себя. Зеркало стало показывать нам разные части замка и его окрестностей, включая подвалы, полные разных сокровищ.
— Мой замок готов раскрыть перед вами все свои тайны, — сказала она. — Вы получите ответы на свои вопросы, которые привели вас сюда. Но есть только одно условие. Обратный путь откроется только для одного из вас.
Я почувствовал, что у меня на мгновение перехватило дыхание.
— Второй останется здесь, — продолжила Морриган. — Он станет моим слугой. Одним из воронов замка. Свобода для одного... И вечное служение для другого. Выбирайте!
Я повернулся к Северусу, но он уже смотрел на меня с тем самым решительным выражением, которое меня не устраивало. И прежде чем я успел что-то сказать, он шагнул вперёд.
— Хорошо. Тогда я остаюсь, — сказал он. Голос Северуса был твёрдым, он уже успел принять своё решение.
— Что? — Я едва не закричал. — Вы серьёзно? Нет! Вы не можете остаться! Это...
— Гарри, — перебил он, глядя на меня так, словно мне снова было одиннадцать, и он только что выяснил, что волчья отрава, клобук монаха и аконит — это одно и то же растение. — Это логично. Вы должны уйти. Вы — герой, вы — надежда. Вы тот, кто может найти остальные реликвии и завершить это дело. Я, напротив, лишь тень прошлого, человек, о котором уже никто не помнит. Я старше, мои лучшие годы давно позади.
— О, хватит этого! — Я не выдержал. — Вы так говорите, будто ваша жизнь ничего не значит! Это чушь! Вы умнейший человек из всех, кого я знаю. Вы дважды мастер, блестящий учёный. Вы тот, кто может справиться с любой задачей. Без вас я не смогу это сделать, Северус. Вы должны уйти, а я останусь.
— Это абсурд, Гарри, — голос профессора дрогнул. — Вы тот, кто ведёт за собой. Вы тот, кто должен снова спасти магический мир. Я — антигерой, человек, которого ни один из живущих магов не вспоминает даже. Я уже умер для всех. Никто не заметит моего исчезновения.
— Это неправда! — Я шагнул ближе, чувствуя, как мои руки сжимаются в кулаки. — Вы ошибаетесь. Вы думаете, что не важны, но это неправда. Я не могу ничего сделать без вас, а вы без меня все сможете! А что касается меня... ну, я всегда любил летать. Если я останусь здесь и стану вороном, что ж, я буду летать. Всегда. Это не так уж и плохо.
Я ожидал, что он снова начнёт спорить, но вместо этого Северус вдруг замолчал. Его взгляд стал затуманенным, словно он пытался осмыслить мои слова. Затем он покачал головой, и в его глазах я увидел нечто, чего никогда прежде не видел — боль.
— Гарри... — произнёс он, и его голос стал низким и хриплым. — Вы не понимаете. Вы всё ещё слишком молоды. Если вы останетесь здесь, это будет величайшей ошибкой, которую я когда-либо допустил. Я не могу позволить этому случиться. Я прошёл через слишком многое, чтобы сейчас позволить вам... уничтожить себя.
— А я не позволю вам остаться! — выкрикнул я, чувствуя, как в груди разгорается гнев. — Если вы думаете, что я просто уйду и оставлю вас здесь, то вы меня плохо знаете!
Морриган наблюдала за нами с интересом, её лицо оставалось непроницаемым.
— Остановитесь! Ваши сердца так громко говорят за вас, — произнесла она, наконец. — Каждый из вас готов пожертвовать собой ради другого. Вы оба искренни в своём намерении. Считайте, что испытание сердца вы тоже прошли успешно.
Морриган подняла руку, и в её ладони из ниоткуда возникли два маленьких стеклянных фиала на шелковых шнурках. Они были кристально прозрачными, а внутри словно переливалась жидкость, которая немного светилась.
— Это вода из волшебного озера, — произнесла она, глядя на нас своими чёрными глазами. — Она может исполнить одно желание каждого из вас. Те, кто пытаются набрать её сам, без моего разрешения, неизбежно оказываются на дне озера, где их навечно оставляют духи. Но вы заслужили получить её в дар от меня в награду за пройденные испытания.
Я почувствовал, как дыхание перехватило. Вода, исполняющая желания? Это звучало как что-то невозможное, слишком великое, чтобы быть правдой. С Северусом мы обменялись быстрым взглядом, но он, как всегда, сохранил спокойствие. Мы поклонились богине, взяли фиалы и надели их себе на шею.
— Ну что ж, — сказала Морриган, чуть наклонив голову. — Теперь задайте свои вопросы. Вы прошли испытание, и ваше право — узнать то, что вы хотели.
Северус шагнул вперёд. Его голос, как всегда, был ровным, но я уловил в нём тень напряжения.
— Хранится ли в вашем замке Венец Мерлина? — спросил он, глядя на Морриган, не моргая.
Она улыбнулась и ответила спокойно.
— Да. Венец Мерлина находится здесь, в моём замке. Он защищён моими чарами и охраняется моими слугами.
Я почувствовал великое облегчение. Венец Мерлина здесь!
— Тогда я прошу вас, — сказал я, шагнув вперёд и встал рядом с Северусом. — Никому его не отдавайте. Пока он спрятан здесь, волшебный мир защищён.
Я замолчал, смутившись от своей неожиданной нахальной храбрости. Разве можно указывать богине?
Морриган посмотрела на нас, как на нерадивых смешных детей.
— И это всё? Я думала, вы хотите узнать о спрятанных кладах или получить тайные знания, или могущественные артефакты, чтобы стать великими волшебниками.
На последних словах Северус хмыкнул, и я сразу вспомнил, кто любил сам себя именовать этим титулом.
— Нам ничего из этого не нужно, — сказал Снейп спокойно. — Нам достаточно того, что у нас есть. Мы пришли сюда не ради власти, силы или богатства.
Морриган замолчала, а затем рассмеялась, её смех разнёсся по залу, будто эхо. Это был не злой смех, а скорее искреннее веселье, в котором я почувствовал что-то странное — уважение.
— За всё время, что существует мир, — сказала она, отсмеявшись, — мало кто так удивлял и веселил меня. Вы двое... Вы странные, но, возможно, из-за этого вы и смогли пройти мои испытания.
Она шагнула к нам ближе и внимательно на нас посмотрела.
— Тогда позвольте мне сделать вам свой дар, — произнесла богиня.
Она подняла руки и что-то прошептала, слова её были непонятны, но их звучание отозвалось эхом в моей голове. В тот же миг я почувствовал, как что-то темное и холодное катило меня с головы до ног. Это было похоже на поток черной ледяной воды, но я при этом остался сухим. Рядом я услышал, как Северус резко выдохнул, видимо, почувствовав то же самое.
— Не бойтесь, — мягко сказала Морриган. — Это не навредит вам. Напротив, это поможет в час опасности. Вы почувствуете, когда придёт время и мой дар сработает.
Богиня улыбнулась в последний раз. Затем она подняла руку и дунула на пламя в чаше. Огонь мгновенно погас. Всё вокруг погрузилось во мрак...
Когда я открыл глаза, мы снова были у источника. Я моргнул, оглядываясь по сторонам. Вокруг ничего не изменилось с того момента, когда мы нашли источник.
— Мы вернулись, — сказал я, всё ещё не веря в это, и посмотрел на Северуса, ожидая, что он скажет. Но вместо слов он просто кивнул, а потом потянулся рукой к шее и обнаружил там тот шнур, на котором висел фиал с даром Морриган. Он с минуту смотрел на него, удивлённо подняв брови. Потом выдохнул и сказал:
— Миссия в Ирландии выполнена. Теперь мы уверены, что Венец Мерлина надёжно защищён.
Я улыбнулся, разглядывая в своём фиале воду из волшебного озера на свет, чувствуя, как напряжение последних дней, наконец, спало. Пора было возвращаться в Магическую Британию...
Мизен-Хед, самая юго-западная точка Ирландии
ирландский — фолк.mp3

Глава 26 Глава 26 Глава 26

Comments

<div ><div><span class="text">rus_mage, хорошее замечание. Спасибо, что напомнили.</span></div><div></div></div>

Kass2010

<div ><div><span class="text">отличное произведение, однако, пока я не прочитал дальше, волнует вопрос, что они не спросили Морриган про Лиама для того чтобы передать инфу детям. Надеюсь дальше этот момент не будет забыт и дети обретут успокоение</span></div>

rus_mage

<div ><div><span class="text">Спасибо!!</span></div><div></div></div>

Olga

<div ><div><span class="text">Спасибо большое. </span></div>

Ксения Москаленко


More Creators