XaiJu
黒礫

黒礫

fanbox


黒礫 posts

FANBOX閉鎖のお知らせ

長い間ご支援してくださった皆さん、本当にありがとうございます。 黒礫です。 「多くの人が私の絵を楽しんでもらいたい」「有名になりたい」「いつかコミケに参加したい」という願いと少し恥ずかしいですが「絵だけで食べていけるくらいお金稼ぎたい」という欲望でFANBOXを開設してから1年半が経ちました。 皆さんの応援や期待、そして「良かった」という感想は、いつも私の楽しみと力になりました。ご支援してくださった皆さんのおかげで一瞬でも夢を見ることができました。 しかし、楽しみだけでやっていくほど現実は甘くありませんでした。バイトもしながら耐えてきましたが、生活の都合で就職しなければならないことになりました。すべて私の力不足のせいでしょう。今にも痛感しております。 絵を描くのをやめるわけではありませんが、以前のようにFANBOX更新は難しいと思って、閉鎖することにしました。 12月31日(日)中にプランをリセットする予定ですので、気に入っていただいた作品がございましたら、12月30日までにぜひ保存していただければ幸いです。 いつも楽しみにしていてくださった皆さんに大変申し訳ありません。理解いただきますようお願い申し上げます。 PixivとTwitterは続けていくつもりですので今後ともどうかよろしくお願いいたします。 关闭 FANBOX 的通知 非常感谢多年来支持我的所有人。 我是黒礫。 从我怀着 "希望有很多人喜欢我的画"、"希望我成名"、"希望有一天能参加 Comiket "的愿望,以及 "希望仅靠画画就能赚到足够的钱吃饭 "的愿望开通 FANBOX 至今,已经有一年半的时间了。 你们的支持、期望和 "画得不错 "的反馈一直给我快乐和力量。 感谢所有支持我们的人,让我能够梦想成真,哪怕只是一瞬间。 然而,现实并没有那么美好,我不能仅仅为了好玩而去做这件事。 我不得不一边忍受着,一边还要兼职工作。但为了生活,我不得不找一份工作。 这可能都是因为我的技能不支。 我仍然痛苦地意识到这一点。 这并不意味着我将停止绘画,但我决定关闭 FANBOX,因为我发现很难再像以前那样更新它了。 我将在 12 月 31 日(周日)重新设置计划,因此如果您喜欢我的任何作品,请在 12 月 30 日之前将其保存下来,我将不胜感激。 对于一直期待着这一各位,我们深表歉意。 敬请谅解。 我们将继续使用 Pixiv 和 Twitter,请大家今后继续支持我们。 Notice of FANBOX closure Thank you very much to everyone who has supported me over the years. I'm 黒礫(Kokureki). It has been a year and a half since I opened FANBOX with the wish that "many people enjoy my pictures," "I want to be famous," "I want to participate in Comiket someday," and, although it is a little embarrassing, "I want to make enough money to eat just with my pictures. Your support, expectations, and feedback that "it was good" always gave me pleasure and strength. Thanks to all of you who supported us, I was able to dream, even if only for a moment. However, reality was not so sweet that I could do it just for fun. I had to endure it while working part-time, but I had to find a job to make ends meet. It is all due to my lack of ability. I feel it keenly even now. It does not mean that I will stop painting, but I have decided to close FANBOX because I find it difficult to update it as before. I will reset the plan during Sunday, December 31, so if you have any artwork that you like, I would really appreciate it if you could save it before December 30. I'm very sorry to all of you who have always looked forward to this. I appreciate your understanding. I will continue Pixiv and Twitter, so please keep in touch with us. FANBOX 폐쇄 안내 오랫동안 응원해주신 여러분, 정말 감사합니다. 黒礫 입니다. '많은 사람들이 제 그림을 즐겼으면 좋겠다', '유명해지고 싶다', '언젠가 코믹스에 참가하고 싶다'는 소망과 조금 부끄럽지만 '그림으로만 먹고 살 수 있을 만큼 돈을 벌고 싶다'는 욕망으로 FANBOX를 개설한 지 1년 반이 지났습니다. 여러분들의 응원과 기대, 그리고 '좋았다'는 평가는 항상 제게 즐거움과 힘이 되었습니다. 응원해주신 분들 덕분에 잠시나마 꿈을 꿀 수 있었습니다. 하지만 즐거움만으로 버틸 만큼 현실은 녹록치 않았습니다. 아르바이트도 하면서 버텨왔지만, 생활 형편상 취업을 해야 하는 상황이 되었습니다. 모두 제 부족함 때문이겠지요. 지금도 뼈저리게 느끼고 있습니다. 그림을 그리는 것을 그만두는 것은 아니지만, 예전처럼 FANBOX를 업데이트하는 것은 어렵다고 판단해 폐쇄하기로 했습니다. 12월 31일(일) 중으로 계획을 재설정할 예정이니, 마음에 드는 작품이 있다면 12월 30일까지 꼭 저장해 주시면 감사하겠습니다. 항상 기대해 주신 여러분께 죄송합니다. 양해 부탁드립니다. 픽시브와 트위터는 계속 운영할 예정이니 앞으로도 많은 관심 부탁드립니다.

View Post

【無料公開】実験<だー17>+おまけ

お誕生日おめでとう!ナヒーダ!

View Post

【一括DL】火種おまけ。中文版、English ver.、한국어 버전、文字なし版

楽しんで頂ければ幸いです! 如果你喜欢它,我很高兴. I would be happy if you enjoy it. 즐겨주시면 감사하겠습니다!

View Post

火種おまけ

みんな幸せになった。

View Post

【一括DL】火種

首先,我想通知你们,这是通过翻译网站翻译的. 因此,我认为可能存在一些不自然或错误的部分,但如果你们能以宽容的心态来看待,我将不胜感激. 如果你喜欢它,我很高兴. First, I would like to inform you that. I used a translation website to translate this. There may be unnatural or incorrect parts, so please understand with a generous heart. I would be happy if you enjoy it. 먼저 번역 사이트를 이용하여 번역했음을 알려드립니다. 따라서 어색한 부분이나 잘못된 부분이 있을 수 있습니다. 부디 넓은 마음으로 양해해 주시기 바랍니다. 즐겨주시면 감사하겠습니다!

View Post

火種

View Post

火種②

View Post

火種①

View Post

[English ver.] Together with Hu Tao-Chan

Translated by request. I used a translation website to translate this. Only translated the dialog.

View Post

実験<だー17>おまけ。中文版、English ver.、한국어 버전、文字なし版

如果你喜欢它,我很高兴. I would be happy if you enjoy it. 즐겨주시면 감사하겠습니다!

View Post

【一括DL】実験<だー17>おまけ

View Post

実験<だー17>おまけ

これはハッピーエンドですね。

View Post

[English ver.] Kuki Shinobu

Translated by request. I used a translation website to translate this. Only translated the dialog.

View Post

実験<だー17>中文版、English ver.、한국어 버전、文字なし版

首先,我想通知你们,这是通过翻译网站翻译的. 因此,我认为可能存在一些不自然或错误的部分,但如果你们能以宽容的心态来看待,我将不胜感激. 如果你喜欢它,我很高兴. First, I would like to inform you that. I used a translation website to translate this. There may be unnatural or incorrect parts, so please understand with a generous heart. I would be happy if you enjoy it. 먼저 번역 사이트를 이용하여 번역했음을 알려드립니다. 따라서 어색한 부분이나 잘못된 부분이 있을 수 있습니다. 부디 넓은 마음으로 양해해 주시기 바랍니다. 즐겨주시면 감사하겠습니다!

View Post

【一括DL】実験<だー17>

View Post

実験<だー17>

View Post

実験<だー17>②

View Post

実験<だー17>①

魔神任務第3章3幕のIFストーリーです

View Post

全部丸見えね!

View Post

全部丸見えね!

View Post

プラン値下げのお知らせ(400円⇒300円)

いつもご支援ありがとうございます。

来月から基本のプランを値下げをします。

低価格でもっと多くの方々が私の絵を楽しんでいただけると嬉しいです。

400円プランは11月30日23時59分前に削除される予定ですので、

甚だご面倒をおかけいたしますが、来月から新しいプランで支援していただけると助かります。



pixivの新しい告知について

サービス共通利用規約改定と「禁止商品」「要修正商品」設定のお知らせ

2022年11月15日「決済を伴う取引に関するサービス共通利用規約改定の事前のお知らせとお願い」にてお伝えいたしましたサービス共通利用規約の改定内容についてお知らせします。 このたびの改定は、pixivFANBOX、BOOTH、pixivリクエスト機能など決済を伴う取引に2022年12月15日(木)より適用されます。 現在、ピクシブで...

幸いにも私の作品には問題ないと判断されます。



これからもFANBOXに投稿していくつもりです。

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

View Post

【一括DL】胡桃ちゃんと共に

View Post

胡桃ちゃんと共に

ギリギリ間に合いました。 待ってくださって本当にありがとうございます。 初めての漫画で至ぬ点も多いかと思いますが、どうか楽しんでいただけたら嬉しいです!

View Post

いつも応援してくださっている皆さん、ありがとうございます。

まずは今月の分を投稿できなかった事をお詫び申し上げます。 描いてるうちにちょっと欲が出てしまって計画よりページ数が増えてしました… 来月には必ず完成して投稿するようにしますので信じてお待ちいただければ幸いです!

View Post

今描いてるやつ

ちょうどいいアイテムを見つけたので 頑張って描いています!

View Post

【一括DL】騙されて監禁凌辱される忍

View Post

騙されて監禁凌辱される忍3日目~【文字なし】

View Post

騙されて監禁凌辱される忍3日目~

View Post

【一括DL】2022年8月分

View Post

久岐忍監禁調教2日目【文字なし】

View Post