Later, after she’d been thoroughly “entertained,” the men pulled off what remained of her clothes. Men: "Look, the music’s starting! Time fo
Later, after she’d been thoroughly “entertained,” the men pulled off what remained of her clothes.
Men:
"Look, the music’s starting! Time for the bunnies to dance on stage!"
Alice:
"W-Wait— I’ve never danced in front of people before!"
A few minutes later, she found herself on stage, moving her hips with a little “help,” while the crowd watched eagerly. By the end of the night, her tally of “encounters” had grown quite a lot.
ーーーーーーーーーーーーーーーー
The next morning, at Alice’s workplace—
Male Employee A:
"Hey, is it true Alice was… getting pretty wild at that club?"
Male Employee B:
"Totally true. Everyone who was there… well… she didn’t exactly say no. I don’t think she realized most of us were her coworkers from the same floor."
Male Employee C:
"Damn it… I can’t believe I wasn’t there. I’m seriously regretting it… I’m gonna go see if she’ll give me a chance too!"
ーーーーーーーーーーーーーーーー
Yuzuha:
"So, turns out the story about the pervy old ghost was fake. Anyway, how was the club? You didn’t… you know… get up to anything, did you?"
Alice:
"E-Eh?! H-How did you— cough cough I-I mean— of course not! Though… it was honestly… kind of a fun place… maybe…♡"
一通り回されたあと、服をひん剥かれるアリス。
男たち 「ほら、曲始まったよ!バニーはステージで踊る時間! 」
アリス「えっ!?ダンスなんてやったことないです!」
数分後、ステージには男たちに手伝ってもらいながら腰を振るアリスの姿が…
アリスはこの日だけで経験人数がごっそり増えましたとさ。
ーーーーーーーーーーーーーーーー
翌朝、アリスの職場では
男性社員A「なあ、あのクラブでアリスがヤリまくってたって本当か!?」
男性社員B「ほんとだよ、てかそこにいた奴らみんなアリスに挿れてたよ?たぶん酔ってて向こうはこっちが同じフロアの同僚って気づいてないだろうけど。」
男性社員C「まじかよー…そこにいなかったことが悔やまれ過ぎる…。俺もヤりたいからちょっと声かけに行こうぜ!!」
ーーーーーーーーーーーーーーーー
柚葉 「スケベじじいの幽霊の話、ガセだったってさ。そうだ!会場どうだった?!まさかアリスもエッチしてきたなんてことはないよねっ?!」
アリス 「ええっ!!なんで知ってr…ゴホッゴホッ、ま…まさか!!んーでも、思ったより…楽しい場所だったかも…しれませんわ♡」