XaiJu
Kass2010
Kass2010

boosty


50. Кольцо

Следующим было решено искать кольцо. Вэй Ин сидел у окна, наблюдая, как вода стекает дорожками по стеклу, на улице шёл дождь. Он мысленно вернулся к недавнему расспросу духа.
— Он сказал, что оно спрятано "в старом доме моей матери и её предков — Гонтов". Что вы о них знаете? — спросил темный заклинатель, когда все собрались в библиотеке Поттермэор.
Северус задумался.
— Я о Гонтах знаю мало, только ту информацию, которая известна всем на Слизерине: они последние потомки Салазара, но, кажется, из них никого не осталось…
Чанг Линг сидел с выражением искреннего недоумения:
— Я даже не слышал о таких магах. Это древний род?
— Очень древний, — коротко отозвался Снейп. — Но подробностей у меня нет. Стоит снова навестить лорда Малфоя и воспользоваться его связями в Министерстве.
***
Встречая Снейпа, Люциус был скорее обеспокоен, чем рад.
— Нужно поговорить. И Нарциссу тоже пригласи, возможно, она знает ответ на интересующий меня вопрос.
Люциус и Северус прошли в кабинет хозяина, где к ним вскоре присоединилась леди Магфой, чуть удивлённая этим визитом.
— Простите за внезапность, — начал Северус, — но мне нужно узнать кое-что важное. Вы с Люциусом… знаете что-нибудь о Гонтах? Где их дом? Но, прежде всего: вы знали, что Лорд был их потомком?
Люциус взглянул на жену, которая явно была удивлена услышанным и осторожно кивнула:
— Я знал. Он говорил о своем родстве со Слизерином через Гонтов.
— Я... слышала когда-то, — медленно проговорила  Нарцисса, — род Гонт упоминался в семейных разговорах. О них говорили пренебрежительно, называли обнищавшими, злобными, жестокими и дикими вырожденцами.
— Марволо Гонт и его двое детей, — подхватил Люциус, — они все умерли. Помню, как старый лорд Лестрейндж говорил моему отцу, что, мол, жаль, надо было сохранить хотя бы их семя, чтобы не исчез древний род. Абраксас ответил, что никто бы не рискнул проводить обрядовое зачатие, зная, от кого родится ребенок. Незвестно, что из этого бы вышло.
Северус склонил голову.
— А вышел… Лорд, — тихо произнёс он и добавил: — Люциус, нам нужно знать, где жили последние Гонты. Сможешь узнать в Министерстве?
— Отправлю совой всю информацию, которую смогу найти.
Через два дня Снейп получил короткое сообщение:
Род Гонт пресёкся. Марволо и его сын Морфин умерли, его дочь Меропа исчезла накануне рождения Волдеморта, предположительно мертва. Дома у Гонтов не было, удалось узнать в Аврорате, что они жили на склоне холма у магловской деревни Литтл-Хэнглтон, поселения, находящегося в ста милях к северу от Лондона.
***
Литтл-Хэнглтон был найден в атласе «Вся Британия» — крошечная точка на карте, затерянная среди тонких нитей дорог. Поселение находилось недалеко от Стамфорда в графстве Линкольншир.
— Надо бы туда аппарировать и там разузнать, что можно. Только я с маглами не слишком хорош в общении... — заметил Северус.
— Я могу туда отправиться, — внезапно отозвался Вернон Дурсль, до этого молчавший на всех их встречах. — Всё-таки я коренной британец, вы уж не обижайтесь, — Вернон посмотрел на Чангов и Цао Шудуна, — мне легче будет разговорить местных. Да и опыт общения у меня ого-го! Чтобы продать инструмент, о чем только не поговоришь с потенциальным покупателем, что только не выслушаешь! Узнавать нужную информацию я умею.
Северус смерил его долгим взглядом и кивнул, признавая, что в этом есть смысл.
— Хорошо. Я аппарирую вас туда, а сам подожду неподалёку, чтобы не привлекать внимания.
— А мы?! — вскочил со своего места Вэй Ин.
— А вы в этот раз останетесь дома. Ждите нас. Как только мы все узнаем, отправимся за кольцом все вместе.
***
Литтл-Хэнглтон был бы похож на Касл-Комб, самую красивую деревню Англии, но только если бы та не выглядела подзаброшенной и неухоженной. Дома старой постройки с облупившейся штукатуркой теснились вдоль узкой дороги. Садовые изгороди кое-где заросли крапивой и ежевикой, а цветы пропалывались явно не во всех палисадниках.
В центре деревни, как и положено, возвышалась церковь с облупившейся башенкой и старым кладбищем, где камни давно покрылись зелёным мхом. Здесь не было ни туристов, ни суеты. Скорее, запустение. В наличии был только ветер, который носил по улицам сухие листья, и редкие местные жители, которые смотрели на чужаков с настороженным любопытством.
Вернон в своём лучшем костюме выглядел как богатый дядюшка, наверстивший бедную родню, но это его не смущало. Он уже увидел свою цель — местный паб, который гордо назывался «Кривая Лампа». На вывеске, что когда-то была яркой, но теперь облупилась, ещё можно было различить старинный керосиновый фонарь с кривым, будто специально погнутым корпусом, вокруг которого виднелись две тени — одна в виде кошки, другая, похожая на воробья, словно завсегдатаи, притаившиеся у света лампы.
Внутри паба царил полумрак. Здесь пахло солодом, хлебом, старым деревом и чем-то копчёным. За стойкой стоял хозяин — мужчина с седой бородой.
— Чем могу помочь, сэр? — спросил он, протирая стакан.
— Добрый день, — с деловым видом отозвался Вернон и протянул визитку. — Я представляю фирму «Граннингс», мы расширяем поставки инструментов в ваш регион. Кто-то посоветовал мне найти дом Гонтов, сказал, что там могут понадобиться дрели.
Хозяин паба усмехнулся, бросив взгляд через плечо Дурсля на парочку завсегдаев:
— Кто-то пошутил над вами, сэр. Дом Гонтов, если это вообще можно назвать домом, стоит давно заброшенным на склоне восточного холма. Ни живет там много лет никто.
— Ты не прав, Джим, — подал хриплый голос старик с бокалом эля, сидящий у окна. — Там нет людей, и даже крысы не живут. Зато там всё кишит змеями. Туда даже полиция не суётся. Мы и подавно не ходим. Нехорошее это место, проклятое.
— А что за люди там жили раньше? — осторожно спросил Вернон.
— Люди? — фыркнул старик. — Это были нелюди. Дикие и злые. Сами шипели как змеи. Последний Гонт перед смертью совсем с ума сошел. Не ходите туда, не советую.
Вернон узнал всё, что было нужно. Он покивал, и еще немного поддержал беседу на тему "а кому бы нужны были здесь дрели", чтобы его уход не выглядел внезапным, расплатился и покинул паб. К нему сразу вышел из тени соседнего дома Северус.
— Удалось узнать, где дом Гонтов?
— Вон там, — мистер Дурсль указал на восточный холм, густо поросший деревьями и кустарником. — Местные туда не ходят, говорят "проклятое место" и ещё что там много змей.
— Судя по описанию, кольцо точно там, — ухмыльнулся Снейп.
***
Вернувшись в Поттермэор, Вернон с воодушевлением пересказывал детали своей вылазки в Литтл-Хэнглтон, а вернее в «Кривую Лампу».
— Всё, как в лучших ваших волшебных традициях, — подытожил он, размахивая рукой. — Хижина проклята, кругом змеи, никому туда и за деньги не надо. А вот нам — надо!
На поиски кольца решено было идти большой группой: Северус Снейп, Вэй Ин, Лань Чжань, Чанг Линг и Цао Шудун, который настоял на своём участии:
— Вам может пригодиться кто-то, кто умеет оценивать ситуацию без магии и быстро действовать, — убеждённо заявил наставник.
— Ну хорошо, но если я прикажу всем стоять, или упасть, вы стоите или падаете, и не своевольничаете, — хмыкнул Северус, не став спорить. Кто знает этих китайцев, возможно, душить змей голыми руками для них плевое дело...
***
Поднимались на склон холма по тому, что когда-то было тропинкой, а теперь почти полностью заросло Тропинка петляла между деревьями, пробиралась сквозь заросли орешника и малины. За годы, что по ней не ступала нога человека, природа взяла своё. Ветки низко нависали, задевая лица, цепляясь за одежду и волосы. В воздухе висел запах прелых листьев. Под ногами постоянно что-то шуршало, хрустело.
— Здесь давно не ходили, — вполголоса сказал Чанг Линг. — Даже животные обходят это место стороной.
Едва он это произнёс, как из зарослей выползла змея — длинная, чёрная, с медной полосой вдоль спины. Она замерла, подняв голову, и, не мигая, уставилась на путников. Из раскрытой пасти донёсся угрожающий шипящий звук, словно она собиралась напасть на незваных гостей.
Лань Чжань мгновенно выхватил меч, лезвие Биченя сверкнуло в тусклом свете, но Вэй Ин перехватил его руку:
— Подожди, — тихо сказал он, не отрывая взгляда от змеи. — Она просто спрашивает, кто мы и зачем пришли.
Вэй Ин медленно зашипел в ответ. Змея застыла, внимательно прислушиваясь, не отползла, но и не бросилась в атаку.
— Парселтанг, — негромко пояснил Северус, оглядываясь на спутников, — он говорит на языке змей.
Вэй Ин чуть наклонил голову и прошипел ещё что-то, коротко и властно. Змея, будто услышав приказ, плавно развернулась и поползла вперёд по тропинке, время от времени оглядываясь, как если бы приглашала следовать за ней.
— Невероятно, — пробормотал Цао Шудун, не отрывая глаз от Вэй Ина.
Северус ухмыльнулся, бросив короткий взгляд на наставника заклинателей:
— Это всего лишь магия, мой друг.
Следуя за змеей, они довольно быстро вышли к хижине, которая появилась внезапно, словно выросла из-под земли, скрытая в густой тени. Дом, построенный из грубого серого камня, когда-то был крепок, но теперь выглядел израненным временем и заброшенным. Крыша из старой черепицы зияла дырами, словно рот беззубого старика. Окна были заколочены, но за рассохшими досками виднелись осколки битого стекла. Дверь, потемневшая от дождей, была украшена странной деталью: к ней гвоздями кто-то прибил змею, свернув её буквой S.
— Фонит темной энергией. Не так, конечно, как на Погребальных холмах, но сильнее любого места, что я встречал в этом мире, — тихо произнёс Вэй Ин.
Едва они приблизились к порогу, в траве зашуршало. Отовсюду стали выползать змеи: пятнистые, полосатые, черные, тёмно-зелёные. Эти змеи были меньше той, что привела их сюда. Видимо, та была главной в их змеиной шайке. Она что-то зашипела, а потом указала кончиком хвоста на Вэй Ина. Все змеи, как по команде, уставились на него.
Главная змея подняла голову ещё выше и обратилась к темному заклинателю:
— О, Говорящий, отпусти нас. Мы связаны с этим местом другим Говорящим. Он приказал нам сторожить это человеческое жилище, не пускать никого внутрь. Мы очень стары, стары настолько, что забыли, какими мы были раньше. Мы не можем умереть, пока связаны его приказом. Позволь нам уйти.
Вэй Ин чуть склонил голову, внимательно вглядываясь в змеиные глаза.
— Как вас отпустить?
— Просто скажи: «Вы выполнили свой долг. Теперь вы свободны», — прошипела змея.
— Вы выполнили свой долг. Теперь вы свободны, — повторил на парселтанге Вэй Ин.
В тот же миг все змеи подняли головы и замерли, а затем — в одно мгновение — их тела начали рассыпаться в прах, который ветер тут же разнес по траве.
— Вэй Ин, смотри! — вдруг резко позвал Лань Чжань, оторвав его от созерцания эффекта, произведенного его словами, голос его  чжицзи прозвучал тревожно и взволнованно.
У самой двери хижины обнаружилась мрачная находка: на земле у фундамента хижины покоился человеческий скелет. Кости побелели от времени, кое-где на них виднелись следы зубов — то ли звери, то ли змеи давно сделали свою работу. Даже от одежды не осталось ничего. Ничего, что помогло бы узнать, кто это был.
— Вот и ещё одно предупреждение для гостей, — мрачно заметил Северус, накладывая выявляющие чары на дверь.
— Не смог войти, — кивнул, с пониманием, Лань Чжань.
Дверь, похоже, не была зачарована. То ли Лорд понадеялся на оставленных им охранников, то ли главное ждало внутри, но зайти в хижину можно было свободно. Там пахло сыростью и плесенью. Пол местами провалился, балки держались на честном слове, а сквозь дыры в крыше лился тусклый свет. То, что служило когда-то Гонтам мебелью, сгнило и превратилось в рухлядь.
Вэй Ин огляделся вокруг и вдруг замер:
— Здесь… — сказал он, указывая на небольшую нишу в каменной стене. — Здесь что-то есть.
Северус, не медля, направил туда палочку и почувствовал знакомое жжение в кончиках пальцев — магия Лорда!
— Осторожно. Здесь ловушка, — сообщил Снейп, применяя к тому, что могло находиться в нише, все ему известные отменяющие заклятия и нейтрализующие колдовство чары. Ничего не произошло. Следом за Северусом испробовал кое-что из национальной магии мистер Чанг, но выемка продолжала казаться пустой и фонить темной энергией.
— Попробуйте сказать что-нибудь на парселтанге! — велел заклинателю Снейп.
— Что? — Вэй Ин удивлённо распахнул глаза.
— Что-то простое и нужное. Прикажите тайнику открыться.
Вэй Ин коротко кивнул, шагнул ближе к стене и прошипел что-то похожее на команду. Камни в нише дрогнули. Задняя стенка сдвинулась вбок, плавно уехав внутрь каменной кладки, словно исчезла. Ниша стала глубже, открывая ранее скрытое пространство. Там в самом центре стояла шкатулка из чёрного дерева, на её крышке угадывался резной узор в виде переплетающихся змей.
Вот теперь давление темной магии ощутили все.
— Оно там, — прошептал Снейп, замерев.
Не двигались и остальные члены их отряда, но вдруг...
Вдруг Чанг Линг, опережая остальных, потянулся к шкатулке и быстро открыл её.
— Стоять! — выкрикнул Северус, но мистер Чанг уже взял кольцо в руки и собрался, очевидно, надеть его себе на палец.
Первым среагировал Цао Шудун. Быстрым ударом ноги он выбил из рук Чанг Линга и шкатулку, и кольцо, затем надавил на нужные точки его тела, лишая сознания.
Северус быстро сотворил над шкатулкой и кольцом купол из защитного щита.
— Вы молодец! — похвалил он наставника Цао. — Это кольцо проклято: если бы кто-то надел его, то умер долгой мучительной смертью.
— Я… не знаю, что на меня нашло, — пробормотал Чанг Линг, тяжело дыша, когда его привели в себя.
— Это были специальные чары. На меня они не подействовали, так как я менталист, у заклинателей тоже защита на разуме, на маглов, видимо, они не рассчитаны, поэтому в ловушку попали только вы, — Северус осторожно сквозь купол разглядывал кольцо.
Тяжёлое, массивное. И из матового золота. В кольцо был вставлен камень — тёмный, почти чёрный, внутри которого можно было отчетливо разглядеть странный символ: треугольник, в который вписан круг, и прямая линия, соединяющая вершину треугольника с его основанием.
"Где-то я уже видел подобный знак, — подумал Северус. — Разберёмся с ним потом".
Он отлетелировал кольцо в экранирующий мешочек, который уже любезно держал открытым в руках Лань Чжань.
— Можно считать нашу миссию успешной, — объявил Чанг Линг.
— Возвращаемся домой! — улыбнулся Вэй Ин.
***
Когда они вернулись в Поттермэнор, уничтожение крестража в кольце отложили на завтра — усталость взяла верх. Большой дом погрузился в темноту. Во флигиле заклинателей Вэй Ин, готовясь лечь, заметил, что Лань Чжань так и не появился на своей половине комнаты. Он выглянул наружу и увидел его сидящим на ступеньках веранды, где тот молча смотрел на тёмное, мерцающее лунными дорожками море и звездное небо над ним.
— Снова скучаешь по дому? — тихо спросил Вэй Ин, присаживаясь рядом.
Лань Чжань долго молчал, будто спорил сам с собой: говорить или нет, и потом просто кивнул. Его глаза оставались устремлёнными вдаль.
Да, он скучал. По дому, по туманным вершинам гор и по шуму бамбука за окном. Но ещё сильнее — по себе взрослому, по тому, кем он был там, в своём мире. И по взрослому чжицзи, с которым можно было бы разделить не только заботы, но и чувства. Здесь, в новом мире, им обоим сейчас всего по одиннадцать. Да, он проводит с Вэй Ином всё время. Даже спит почти в одной постели, но увы, нет никакой возможности проявить свои чувства, так давно тлеющие в его душе.
Лань Чжань тихо вздохнул, склонив голову.  Вэй Ин почувствовал это движение плечом и приобнял его, стараясь утешить, дать поддержку. Они еще какое-то время сидели рядом в ночной тишине, а отлив затягивал в черную глубину моря все их сожаления...
PS Очень хочу закончить эту работу в обозримом будущем, поэтому возвращаюсь к ней чаще, чем к остальным.

50. Кольцо

Comments

<div ><div><span class="text">Спасибо !!</span></div><div></div></div>

Olga

<div ><div><span class="text">Большое спасибо за интересное продолжение.</span></div><div></div></div>

Анна Чернова


More Creators