— Гарри, что такое Алый круг, — устало спросил Маур.
— Если б я знал, — вздохнул Поттер. — Я всё больше укрепляюсь во мнении, что я вообще ничего не знал, и не знаю из того, что нужно...
— Ничего, вдвоем мы во всем разберёмся...
***
Гарри и Боэ уже привыкали к ритму жизни первокурсников Хогвартса: много уроков, обязательные домашние задания, которые, казалось, никогда не заканчивались, дополнительные занятия со старшекурсниками в факультетской гостиной. Хоть Рейвенкло и считался факультетом индивидуалистов, вести дополнительные занятия с первокурсниками было обязанностью старших учеников.
И всё же, несмотря на плотный график, друзья находили время для своего расследования. Тайна Алого круга не давала покоя Гарри, и весьма заинтересовала Боэ. Они уже провели несколько вечеров в библиотеке, окружённые стеллажами с сотнями книг. Мадам Пинс, к сожалению, ничего не слышала о таком понятии, как "Алый круг" и не смогла им подобрать никакой литературы, но рекомендовала номера стеллажей, где они могли поискать самостоятельно.
Гарри сидел за столом, уже не первый день изучая один из самых полных справочников по магической географии. Его пальцы осторожно перелистывали пожелтевшие от времени страницы, а взгляд сосредоточенно бегал по строчкам. Боэ же изучал большой старинный атлас Магической Британии. Вооружившись большой лупой, он досконально исследовал карты Шотландии, точно не зная, что собственно он ищет. Вряд ли на них была бы очерчена территория древнего Королевства Шотландия и галочкой отмечено местонахождение Алого круга, как магической достопримечательности.
— Это место... Его название: Алый круг... Оно звучит как что-то страшных детских историй, — пробормотал Гарри, отрывая взгляд от книги. Его голос звучал тихо, чтобы не привлечь внимания мадам Пинс. — Почему я о нём никогда не слышал?
Боэ, не отрывая взгляда от карт, усмехнулся:
— Возможно, потому что ты был слишком занят спасением мира, чтобы изучать историю магии. Хотя, если даже библиотекарь ничего подобного не смогла вспомнить, то, что и ты не знаешь об этом месте — неудивительно. Истинные тайны редко у всех на устах, и не лежат на поверхности.
Гарри хмыкнул, но ничего не ответил. Он снова уткнулся в книгу, но через минуту раздражённо захлопнул её.
— Здесь ничего нет. Нет никакой пользы от этой «Магической географии».
Боэ отложил атлас, спокойно поднялся и направился к стеллажу, который им рекомендовала мадам Пинс. Он провёл пальцем по корешкам книг на полке, словно стараясь почувствовать ту, где будет находиться нужная информация.
— Вот, возьми эту, — сказал он, вытащив старый толстый том с полустертым золотым тиснением под названием «Магические узлы Северной Британии». — Иногда ответы на важные вопросы скрыты в самых неожиданных местах.
Маур положил фолиант на стол перед Поттером, и пыль, которой он был покрыт взметнулась облаком, заставив того чихнуть.
— Похоже, что этой книгой давно никто не интересовался, — прокомментировал Боэ, возвращаясь к изучению атласа, а Гарри с энтузиазмом взялся за чтение книги с непонятным названием.
Минут сорок они оба молчали, а потом Поттер тихонько вскликнул.
— О! Кажется, я что-то нашел. Вот, слушай! — и Гарри зачитал вслух: — Лей линии — это магические каналы, связывающие разные точки силы. Алый круг — это пересечение нескольких таких линий.
Боэ посмотрел на Гарри. Его взгляд стал сосредоточенным.
— Магические линии... Знаешь, это звучит похоже на...
— Похоже на что? — Поттер посмотрел на Маура с любопытством.
— Ты же помнишь, что я не из этого мира? — Боэ перешел на тихий шепот, так как совсем не хотел, чтобы кто-то их услышал. — Я тебе рассказывал про то, что твой мир один из многих, частица Кристалла
реальностей. И что все миры связаны струнами. Что если эти струны, касаясь мира, превращаются в эти самые лей линии?
— О! — все, что смог произнести одновременно ошеломленный и озадаченный Гарри.
— Дай, я сам посмотрю, — командным тоном произнес Маур, отбирая у Поттера фолиант, который, наконец, дал им первую нужную информацию.
— Смотри! Здесь есть карта лей линий и магических узлов Британии. Вот точка, где пересекаются сразу несколько лей линий. Гарри, вот оно! — воскликнул Боэ, указывая на какую-то точку на карте. — Это Алый круг. Он здесь!
Гарри склонился над книгой, разглядывая место, на которое указывал его друг и согласился, что он, скорее всего, прав.
— Но больше в этой книге ничего об Алом круге нет, — Маур явно был разочарован.
***
Колесо года неумолимо вращалось. Самайн остался позади, и приближался Йоль. Хогвартс засыпало снегом, ночи стали длинными, а дни короткими. Завтрак и первое занятие проходили тогда, когда на улице еще было темно. Многие вставали по утрам с трудом. Особенно первокурсники.
Гарри и Боэ, привычные к ранним подъемам, пришли после завтрака в класс заклинаний раньше всех. В ожидании рассвета он освещался факелами. Друзья утроились за одной из передних парт и Гарри шепнул:
— Вероятно, Флитвик что-то знает, как ты думаешь?
— Возможно, — ответил Боэ. — Но если его и расспрашивать, то очень осторожно. Вдруг это скрытое знание, он может просто запретить нам копать дальше.
Гарри кивнул, но его взгляд оставался задумчивым.
— Может, стоит сначала спросить его о лей линиях? Просто так, невзначай. Не обязательно сразу интересоваться Алым кругом?
— Да, так будет разумнее, — согласился Боэ.
Они настолько увлеклись разговором, что не заметили, как в класс вошёл их декан. Его маленькая фигура скользнула к кафедре так тихо, что друзья, обычно контролирующие происходящее вокруг них, даже не обратили на это внимания. Но профессор Флитвик остановился, и прислушался к разговору его первокурсников.
— Чем бы этот Алый круг ни был, думаешь, он существует и сейчас? — произнёс Гарри.
Флитвик, удивлённо приподнял брови, а в его глазах появился интерес. Он кашлянул, чтобы привлечь внимание мальчиков, и с улыбкой, проговорил:
— Что я слышу! Вы интересуетесь Алым кругом?!
Гарри и Боэ вздрогнули, резко обернувшись. Поттер даже уронил перо, которое держал в руке.
— Профессор... — выдохнул он. — Мы... мы просто обсуждали...
Но Флитвик поднял руку, останавливая его.
— Нет-нет, мистер Поттер, не нужно оправдываться, — его голос был полон воодушевления. — Алый круг — это интереснейшая тема, привлекающая многие умы. Я даже не знаю, что интереснее: легенда о Дарах Смерти или об Алом круге. Я тоже был увлечен им, когда был молодым студентом. Вы знаете, что именно там находится трон самой Бейры?
— Эмм... А кто такая Бейра? — смущаясь, уточнил Гарри.
Флитвик всплеснул руками, будто был поражён их невежеством.
— Бейра, божественная мать Шотландии и королева зимы! Её трон, посох и молот — были полны невероятной силы. Легенды говорят, что она могла создавать горы и вызывать снежные бури. Но...
— Но? — теперь произнес Боэ, внимательно слушая декана.
Лицо Флитвика стало серьёзным, и он, максимально понизив свой высокий голос, произнес:
— Но не стоит слишком увлекаться этой легендой. Все древние знания, даже если они истинны... Вернее, особенно если они истинны, — его глаза блеснули, — они очень опасны.
Маур слегка подался вперёд.
— Вы хотите сказать, что нам лучше держаться подальше от знаний об Алом круге? — спросил он осторожно.
Флитвик посмотрел на мальчиков долгим взглядом, будто оценивал, что именно стоит им сказать.
— Нет, — наконец сказал он. — Я не уверен, что в вашем возрасте вы верно оцените все опасности, связанные с местом, где пересекаются реальности.
— Что вы имеете в виду под «пересекающимися реальностями»? — тут же уточнил Боэ.
Флитвик слегка нахмурился, его взгляд стал отстранённым, будто он пытался извлечь из памяти нужную информацию.
— Не уверен, что я правильно могу передать смысл текста, написанного на гоббледуке. Я когда-то читал древние сказания гоблинов, вот в них и говорилось, что есть места, где некие нити, "прошивающие пространство вне миров", связывают множество реальностей, образуя "узлы". Вот Алый
круг — один из таких узлов.
Гарри и Боэ переглянулись. Слова Флитвика только усилили их желание узнать больше.
— Профессор, — начал Боэ, выбирая слова с осторожностью, — вы сказали: "Я тоже был увлечен им, когда был молодым студентом". Вы имеете в виду, что побывали там, видели его?
Флитвик покачал головой.
— Нет. Я еще планирую пожить. Алый круг известен с незапамятных времен, он гораздо старше Хогвартса. И нигде не упоминается, хотя бы раз, о том, что кому-то из тех, кто пытался овладеть его силой, подчинить её себе, повезло. Все они просто без следа исчезли. А теперь давайте готовиться к уроку. Слышу, как сюда приближаются ваши коллеги.
В этот момент в класс, и правда, начали заходить другие ученики, и Флитвик, как будто ничего и не было, принялся что-то писать на доске с помощью волшебной палочки, но Гарри и Боэ все еще оставались мыслями далеко отсюда...
***
На уроке трансфигурации профессор Макгонагалл, стоявшая у доски, объясняла основы превращения мелких объектов в более крупные, используя в качестве примера чайную чашку, которая постепенно увеличивалась в размерах. Её голос был строг, но тема была интересной, и ученики внимательно её слушали.
Боэ, однако, не столько следил за объяснением, сколько разглядывал клетчатое платье профессора, которое, как он знал, было пошито из тартана цветов её клана. Он слегка толкнул Гарри локтем и шёпотом спросил:
— Как бы нам расспросить Макгонагалл так, чтобы она не доложила о нашем интересе к Алому кругу Дамблдору? Она же шотландка, должна знать местные легенды лучше всех.
Гарри, не отрываясь от своих записей, едва слышно ответил:
— Нам нужна помощь Снейпа. У него есть зелья на все случаи жизни: и чтобы разговорить ведьму, и чтобы заставить её забыть о том, что было.
Боэ хмыкнул, но ничего не ответил, так как Гарри был прав. Поэтому после ужина, когда большинство студентов уже разошлись по своим гостиным, Гарри и Боэ направились в подземелья. У двери в личные покои декана Слизерина они остановились и Боэ решительно постучал.
— Войдите, — раздался холодный голос Снейпа.
Друзья вошли. Северус что-то читал, сидя в кресле у камина. Его чёрные глаза внимательно осмотрели вошедших. И, с облегчением, убедившись в целостности и невредимости тел рейвенкловцев, зельевар жестом указал мальчикам на диван и произнес:
— Гарри, Боэ, что-то случилось?
— Мы хотели попросить вас кое о чём, профессор.
— О чём же? — Снейп приподнял бровь, его лицо оставалось непроницаемым.
— Сначала скажите, вам что-то известно об Алом круге? — спросил Боэ, решив взять инициативу в свои руки.
— Алый круг, — протянул Северус, словно смакуя слова. — Даже не буду спрашивать, зачем вам понадобилась информация о нём.
— Так вы что-то знаете, профессор? — уточнил Гарри.
Снейп усмехнулся.
— Знаю ли я? Конечно, как и любой тёмный маг Британии. — Зельевар сделал паузу, а затем продолжил: — Алый круг — это место, где магические лей линии образуют силовой узел. Говорят, что если встать в центр этого круга и позволить Силе течь через себя, то можно прокачать свой магический потенциал до максимума, возможного для мага.
Гарри почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Так вот зачем туда стремился Воландеморт! Он хотел стать сильнейшим из волшебников!
— И ещё говорят, что через Алый круг можно открыть двери в другой мир. Не слышал, вот, чтобы у кого-то это получилось, да и только безумец или глупец захочет рискнуть их открыть.
— А вы что-то знаете про Бейру? — спросил Маур.
— Бейра... Её трон — центр Алого круга, — ответил Северус. — Но если вы хотите узнать больше, советую обратиться к Макгонагалл. Она тут шотландка, в конце концов. Про Бейру она должна знать всё.
Довольные Гарри и Боэ переглянулись. Северусу же это не слишком понравилось.
— И ещё, — добавил он, сверля мальчиков тяжелым взглядом, — не лезьте туда, куда вам не следует. Алый круг — это не место для юных героев.
Гарри кивнул, а потом произнес заговорщицким тоном:
— Мы и сами хотели поговорить с Макгонагалл.
— И в чём же проблема? — уточнил Снейп, склонив голову набок.
— Она расскажет Дамблдору, — ответил Боэ, глядя прямо на профессора. — А это не желательно. У вас всегда есть полезные зелья. Дайте что-то, чтобы её сначала разговорить, а потом заставить забыть, что мы у неё были.
Снейп откинулся на спинку стула, обдумывая просьбу. Затем, неожиданно для обоих, он резко ответил:
— Не дам.
Гарри удивлённо моргнул, а Боэ нахмурился.
— Почему? — выпалил Поттер.
— Потому что, Гарри, если вы хотите ввязаться в разговор с Минервой Макгонагалл, и выйти из него без последствий, то вам лучше не делать этого одним.
— На что вы намекаете? — уточнил Маур.
— Я пойду с вами. И сам добавлю кое-что в её чай. А потом простой и неглубокий Обливиэйт поможет нам закончить разговор так, как нужно.
Гарри и Боэ переглянулись. Это звучало как отличный план.
— Хорошо. Когда? — уточнил Поттер.
— Завтра, после обеда. А теперь уходите. И постарайтесь не натворить глупостей до этого времени и не заработать отработок. А теперь бегом в башню, через десять минут отбой.
Гарри и Боэ молча встали, кивнули и направились к выходу, довольные тем, что Северус поможет им расспросить Минерву.
***
На следующий день, после обеда, Поттер, Маур и Снейп вместе направились в кабинет профессора Макгонагалл. Перед входными дверями зельевар остановился, обернулся и тихо сказал:
— Позвольте мне управлять разговором. Так будет лучше.
Когда они все вошли в кабинет, где профессор Макгонагалл сидела за своим столом, сортируя бумаги, она подняла взгляд и удивилась, увидев этих троих посетителей.
— Чем обязана этому неожиданному визиту?
Снейп наклонил голову, его тон стал мягче, чем обычно.
— Минерва, наши студенты проявили редкое для их возраста любопытство. Они заинтересовались шотландской магической историей, и я подумал, что кто, как не вы, сможет помочь им?
— Вас интересует Шотландская магическая история? — переспросила декан Гриффиндора, глядя на мальчиков.
Друзья синхронно кивнули, стараясь казаться как можно более искренними.
— Мы хотели у вас узнать про Бейру, — с уважением произнес Гарри, потупившись и даже немного смущенно покраснев.
— Вы пришли по адресу, молодые люди. Северус, можешь идти, я побеседую с этими любознательными учениками.
— Я бы тоже остался послушать. Угостишь нас чаем?
Польщенная тем, что даже Снейп интересуется шотландскими легендами, и готов слушать её, Макгонагалл вызвала эльфа, и тот мгновенно подал чай с корзиночкой выпечки. Невербальный легкий Конфундус отвлек Минерву на несколько секунд, и этого времени хватило Северусу, чтобы добавить в её чашку простое легкое зелье разговорчивости, именуемое в народе "Болтушка".
— Значит, вас интересует Бейра, — произнесла Минерва, пригубив чай. — Мы, шотландцы, считаем Бейру матерью всех богов. Бейра, обладала уникальной способностью видеть единство сущего благодаря своему единственному глазу. Она была воплощением всепроникающей мудрости, понимала, что все в мире взаимосвязано, что одни действия могут отразиться на множестве других.
— А какой силой она обладала? — задал нужное направление рассказа Северус.
— Посох Бейры давал ей возможность призывать снежные бури и морозы,
потому её еще назвали Королевой Зимы. Молот Бейры, с помощью которого она могла создавать и разбивать горы, символизировал её власть землей и её формами. Он был не просто инструментом разрушения и творения, но и символом самого творения, примером того, как можно создать что-то вечное из хаоса и беспорядка.
— А трон Бейры? — уточнил Снейп, подводя Минерву к вопросу Алого круга.
— Трон Бейры сделан из черного камня и украшен самоцветами. Ему не нужен ни свет солнца, ни сияние луны и звезд. Он светится своим волшебным светом, так как отражает связь Бейры с миром и магией. Предки считали, что плато, на котором он стоит, где-то в Кэрнгормс, правда, есть мнение, что он стоит на вершине Бен Невис, но точно кто скажет? Её трон — центр Алого круга, на который никому не стоит ступать, и уж точно ничего там не загадывать, не просить, так как Древние, что принесли в мир магию, исполняют произнесенные там желания, но только так, как сами их понимают. Взять Альбуса. Был он раньше обычным профессором трансфигурации, а потом стал Великим волшебником, но какую цену ему пришлось за это заплатить?
Тут Минерва нахмурилась, видимо, осознав, что именно она рассказывает.
Северус понял, что действие зелья сошло на нет. В его руке мгновенно оказалась волшебная палочка.
— Обливейт, — тихо произнес зельевар, махнув рукой на дверь, и наблюдая, как за ней исчезли Гарри и Боэ, продолжил. — Я пришел к тебе поговорить о Лонгботтоме. Хочу чтобы ты написала его бабке, пусть наймет ему репетитора по зельям и в эти каникулы, и в летние, иначе я не буду пускать его в класс.
Макгонагалл заморгала, и закрутила головой, подстраиваясь под полученную установку, а Снейп, тем временем, заставил исчезнуть лишние чашки.
— Северус, ты думаешь, Августа меня послушает? У нее такой вздорный характер...
— Характер леди Лонгботтом меня совершенно не интересует, а вот то, что её внук подвергает на моих уроках опасности не только себя, но и других, вот это важно!