XaiJu
telomerena
telomerena

fanbox


シンステ新刊公開しました

21日に神戸で行われた「シンデレラステージ10」の新刊を公開しました。

なお本日更新を予定していた「人妻が種を孕むまで」は来週に延期させて頂きます、申し訳ありません。


新刊の通販ですが、しばらく様子見させてください。

というのも、通販の時期を集中させたいからです。

夏コミの時に通販開始しようと思っています。

それまではFANBOXのコンテンツとしてお楽しみ下さい。





先週から本日まで作業を止める時間が取れず、FANBOXも見れてませんでした、コメント返せず申し訳ありませんでした。

連載中に新刊作って遠征するのはやはり時間的に大変です。

今回は取材も兼ねていたので中国・四国地方へ3日間かけての遠征だったのですが、基本的にギリギリの進行で、さらに3日分を捻出するのはかなりタイトですね。


でもこれで積み重なっていた時間的負債はほぼ解消されたので、明日からは平常運転に戻れます。

「人妻種孕」も来月&再来月くらいまではしっかり更新できると思っています。

6月からはコミケ原稿の足音がヒタヒタと迫ってくるので、またタイトになっていくのですが。


シンステですが、今回は流石に、かなり閑散としていましたね。

もう感覚的にコロナ禍ってのもだいぶ忘れつつあるんですが、やはりイベントに行くといつもとの違いを感じます。

会場に10:30について、13:30には撤収したから、イベントのためだけに遠征するのはちとキツイ。神戸、地味に遠いのよね。


「夜まで待てない」は今回のおかわり+で終了です。

今回は書店委託しない本であり、しかも続き物なので、わかってる人しか読まないですから、その分内容も結構チャレンジしてるというか、踏み込んでます。

ついに最後まで行った、と言ったほうが正しいかも。

定点カメラプレイちょっとやってみたかったんですよねw。

次回以降は新しい話を描いていきますので、お楽しみに。



Cinderella Stage 10, held in Kobe on 21 June, was posted.

Instead, "Until a married woman impregnates her seed", which was scheduled to be updated today, will be postponed until next week, our apologies.


Mail order for new publications, but we will not be doing this for a while.

This is because we want to concentrate the timing of the mail order.

I'm thinking of starting mail order at the time of the Summer Comic.

Until then, please enjoy the contents of FANBOX.





I didn't have enough time from last week until today, so I couldn't see FANBOX.

I apologise for not being able to reply to your comments.

As we knew, it is difficult to travel to coterie magazine events in the middle of a series in terms of time.

This time, I also had the purpose of an interview, so I took three days to travel to the Chugoku and Shikoku regions.

It is hard to find time for three days when you are always on a last-minute schedule.


But today the extra work that had piled up has been digested, so tomorrow I can get back to my normal schedule.

I think I'll be able to update '人妻種孕' well into next month & the month after that.

However, from June onwards, work on Comiket will start to occur, so I expect the schedule to become tight again.


Cinderella Stage 10 but it seemed that there were fewer participants this time.

I'm forgetting a lot that it's the Corona Disaster now, but I still feel a difference from the usual when I go to events.

We got to the venue at 10:30 and cleared out by 13:30, so it's a bit cosy to go away just for the event.

Kobe is a bit far for casual participation.


The 'Can't Wait 'til Night' series comes to a complete end with this edition of 'おかわり+'.

This time the book is not consigned to bookshops, and because it is a continuation, only people who know what they're doing will read it, so the content is quite challenging for that reason.

It is no exaggeration to say that the end point of sex has been reached.

I wanted to try a bit of fixed-point camera play.


From the next issue onwards, I will be drawing a new story, so please look forward to it.




Comments

I wanted to represent a scene where the light outside the window gradually gets brighter.

ぐすたふ

I see,it's like the monitor sence?I thought this expression is often used as an ellipsis of a series of various sexes.In some point,it's really erotic to see them do so much sexes!

清澈的爱

The image is like a voyeuristic scene. It expresses eroticism by observing the character's behaviour from a bird's eye view. This technique has recently become very popular among erotic manga artists.

ぐすたふ

So,what is" fixed-point camera "play?Like "Stop Motion"?

清澈的爱


More Creators