XaiJu
Skullknight.NET

Skullknight.NET

patreon


Skullknight.NET posts

Podcast #18: Guts' battles during the Golden Age


For this show we're going over Guts' fights during his youth and how they helped shape him into a man that could survive the Eclipse... And subsequently become the Black Swordsman. We also had a few drinks as we talked!

Want more of the podcast? Click here for the public episodes.<...

View Post

Learning Japanese with Berserk: Qliphoth

We first encounter the word Qliphoth in the episode of the same name, #215 (collected in volume 25). The title is written like so: 闇 (クリフォト). That kanji means "darkness" and is pronounced YAMI. It's the same than in "Beast of Darkness" and is really quite common. The katakana spells KURIFOTO.

In the episode itself, Schierke gives out the Qliphoth's full description: 闇の領域 (pronounced YAMI NO RYOUIKI), meaning "territory/region of darkness". In episode 361, when the sc...

View Post

Episode 367 translation

Fantasia arc
Elf island chapter
Vanishing cherry blossoms


Page 1

Guts: One after…
Guts: another… !!

Page 2

Guts: …Come!
Guts: Come on!!!

Page 3

Guts: Wh…!?

Page 4

Danan: Everybody, thank you for helping the Brownies so much until late.
Danan: It’s good (to do so) once in a...

View Post

The French collector's edition of Berserk volume 41

Berserk volume 41 is officially releasing tomorrow (July 6, 2022) in France. I had preordered its collector's edition in early February and got my copy today. I figured I would snap a few pictures for those interested.

What's notable about it is that it's a bigger format, which Glénat, the French publisher for the series, hadn't done so far (and won't again, at least until the serilisation is over).

I remember that they had emphasized how big the format would be at the time, but ...

View Post

Messages to Kentarou Miura: Ena Moriyama

This post is now open to Bronze & Silver patrons.


I discovered Berserk when I was in middle school.
It was a shock. (I couldn’t believe) that such an interesting manga existed in this world.
I remember I was absorbed in reading it at that time.

As an adult, after I won Young Animal’s Rookie Award, the editor Mr. S, who had been Berserk’s editor for a long time, was in charge of me and fostered me.
As my serialization stabilized, M...

View Post

Learning Japanese with Berserk: Maelstrom

In episode 366 of the renewed serialization, Schierke and Farnese witness a tumultuous phenomenon around Griffith while in their astral bodies. Schierke equates it to a maelstrom, meaning a violent whirlpool. In Japanese, the kanji used is 潮流, normally pronounced ちょうりゅう (CHOURYUU). It refers to a tidal current, like at sea.

But in this case, the pronunciation メイルストロム (MEIRUSUTOROMU) is added as furigana to the word. The term comes from Dutch originally, and...

View Post

Skullkast 131: Eye of the Maelstrom (Ep. 365-366)

Hear our impressions of this new era for Berserk, which kicked off with a milestone: Two episodes in one magazine.

View Post

Learning Japanese with Berserk: Sea God

What makes one into a god? Well, apparently sometimes being large enough is all it takes. At least that was the case with the Sea God that our heroes encountered during their sea trip to Elfhelm. In Japanese, his name is pretty straightforward: 海神.

It literally means "sea god", with the first kanji meaning sea (海, commonly pronounced UMI) and the second meaning god (神, commonly pronounced KAMI). When combined, the resulting word is pronounced かいじん (KAIJIN). We get confir...

View Post

Translation for episodes 365 & 366

Buy Young Animal online ($3.5)
Buy a physical copy ($20 w/ shipping)

--------------------------

Fantasia arc
Elf Island chapter
Episode 365: Silence on the 16th night (of the lunar month)


Page 3

Elves: (It) has come…
Elves...

View Post

Learning Japanese with Berserk: Falconia

With episode 236, as our group finds itself on the beach, the story began a new chapter called "Falconia". It was a big deal at the time for the enlightened among us because it gave us a key information about what to expect in the future: Griffith was going to get his own city.

How did we know that, though? Falconia could have just been his new eau de cologne. Well you guessed it, it's thanks to the kanji. In Japanese, Falconia is written 鷹都, with ファルコニア (FARUKO...

View Post

Messages to Kentarou Miura: Satoru Akahori (2)

This post is now available to Bronze & Silver patrons.

Part one of this translation is available here.


One day, I called him for a late night drinking session, expecting that he wouldn’t be able to make it, but surprisingly, he came. We sang many animation songs and then our group of several people even barged into his workshop.
Living like that reg...

View Post

Podcast #17: Who is Kouji Mori?

With Kouji Mori now being in charge of Berserk's continuation, we take a deeper look at what both he and Miura have said about each other over the years to better understand who he is and what their relationship was.

Bonus Aaz trivia:  森 (MORI) means "forest" in Japanese.

Want more of the podcast? Click here for the public episodes.

View Post

Translating Berserk episodes & interviews going forward

Hi everyone, it's puella.

First I want to thank you all again for your continued support, and to say welcome to the recent new patrons. Your contributions are deeply appreciated and are what keeps me going. 🙇🏻‍♀️

Then, I wanted to say that with the announcement of the Berserk continuation project, I intend to keep working on this Patreon at the same pace while also resuming translations of Berserk episodes as they come out, like I've done in the past.

We don't kn...

View Post

Learning Japanese with Berserk: Troll

Continuing our series on the kanji behind proper nouns, here comes the trolls!

The katakana for troll is トロール (TORŌRU). It's afixed as furigana on the kanji 獣鬼. The word first shows up on the last page of volume 23.

獣 (KEMONO) means "beast" with the connotation of a wild beast, like something you'd hunt. It's the same kanji than in "Beast of Darkness". 鬼 (ONI) translates as "demon" or "...

View Post

A look at a fancy painting reproduction from the Great Berserk Exhibition

I (Aaz) showed off some of the goods being sold at the Great Berserk Exhibition that a friend bought for me a while back (see this post and that one) but I forgot to write about the centerpiece, which arrived six months later since it's made-to-order.

These are much more expensive than the other reprodu...

View Post

Messages to Kentarou Miura: Satoru Akahori (1)

This post is now available to Bronze & Silver patrons.


The heavens had coveted him.

He always wore a smile. He was a gentle person.
But everybody knew the vehemence that was something like a madness in him.
I’m not exaggerating; how much flame, anger, conflict and nervousness would he need to have inside to create the work that changed this world!

Genius, gifted, whiz, incomparably first-rate, super-mangaka or drawing monster. Whi...

View Post

Poll: Are you interested in a chat session to talk about Berserk's return?

UPDATE

Since interest seems low, we'll drop this idea and focus on other things instead. If you do feel like chatting, feel free to message us on here or on the forum.

Futhermore, with Berserk's serialization restarting soon, Puella will be working twice as much to translate the new episodes and the tributes and interviews in parallel. We will be posting a message this week about how it's going to work.


----------------------------------------

...

View Post

Terms for magic users in Berserk

Here's a look at the different words used to refer to magic practitioners in Berserk. Starting of course with 魔女 (MAJO), meaning "witch", which we've seen before. That is how Flora and Schierke are often (but not always) referred to. It's also used in the title of episode 344 to describe the village in Skellig. In Japanese, like in English, 魔女 refers specifically to women, and in fact contains the kanji for "woman": 女.

MAGIC

Now, let's talk briefly about...

View Post

Young Animal reveals a continuation of Berserk by Studio Gaga, supervised by Kouji Mori

As most of you have probably heard already, Young Animal and Hakusensha have announced that Berserk's serialisation will resume under the supervision of Kouji Mori's, Miura's closest friends, with art by Studio Gaga.

Here is the official press release:

And 2022-06-07 10:03:25 +0000 UTC View Post

Learning Japanese with Berserk: Rakshas

A number of proper names in Berserk are written in kanji with furigana attached to show the way they should be pronounced. Typically, furigana is simply used to help people know a "difficult" word's pronunciation, and that's why they're common with shounen manga, since they're aimed at children. In that case, Hiragana is used. Since Berserk is aimed at an adult audience, that's not the case.

Instead, Miura is essentially using the kanji to give additional information on the name. An unf...

View Post

Messages to Kentarou Miura: Aki Katsu

This post has been opened to Silver & Bronze tiers.


Everybody, let’s read “Berserk” ♡
Reading it again and again, it always makes our heart flutter, doesn’t it?
Miura Kentarou-sensei’s other works too: “Gigantomakhia”, “Ourou” and “Ourouden” (written by Buronson), etc.
All of them have the same charm, an energetic and ov...

View Post

Podcast #16: The Berserk "Splatter Platter"

To spice things up this time around, we decided to each pick three scenes in the series and submit it to the other to get his reaction. Of course, it wouldn't be complete without a gimmicky name, so we christened this... the Berserk "Splatter Platter" (like a sample platter).

Want more of the podcast? Click here for the public episodes

View Post

Messages to Kentarou Miura: Shizuya Wazarai (2)

This post is now available to Silver & Bronze tiers.

Part 1 of this translation can be found here


Regarding the scale of his talent and the quality of his character (4), I couldn’t match him at all, but he was such a “good guy” with a great personality that I couldn’t even be vexed (by it). I was happier when Miura Kentarou praised my work than at any other time, like ...

View Post

Learning Japanese with Berserk: Blessed King of Longing


In volume 10, as the Band of the Falcon is about to begin its rescue operation, Griffith is visited in his cell by evil spirits and gets a glimpse of the astral world, from where the God Hand tells him they will meet soon enough.

They call him by a specific title, which occurs only once in the series: 渇望の福王, pronounced かつぼう の ふくおう (KATSUBOU NO FUKUOU), whi...

View Post

The Berserk wine produced for Young Animal's 7th anniversary

Young Animal is celebrating its 30th anniversary this month (May 2022). It's not the first time it holds a little event for the occasion. In 1999, a lottery was announced in Young Animal #10, dated May 28, to celebrate the magazine's 7th anniversary.

The first two prizes were Berserk-themed wine bottles. Red wine for Guts, white wine for Casca. 200 bottles of each type were made available. They were produced by Mercian, a Japanese wine maker that's a subsidiary of Kirin.

I managed...

View Post

Messages to Kentarou Miura: Shizuya Wazarai (1)


This post is now open to Silver & Bronze tiers.


BERSERK,
Live forever (1)

To you, I dedicate my respect and gratitude beyond all description
“Your back” that deserves to be followed will also become immortal (2)



“Once the state of emergency is lifted, let’s have a meal together.”
After the interview in March (3) was done, th...

View Post

Learning Japanese with Berserk: World Spiral Tree

That one's a mouthful: the World Spiral Tree! In Japanese, it's pronounced せかい らせん じゅ (SEKAI RASEN JU), and is written 世界螺旋樹. It's actually a pretty simple translation: 世界 (SEKAI) means "world", 螺旋 (RASEN) means "spiral", and 樹 (JU) means "tree".

Those familiar with Japanese might remark that "tree" is more commonly written 木 and pronounced き (KI). 樹 is an alternative spelling for it, and it's pronounced じゅ (JU) in this case because it's p...

View Post

Learning Japanese with Berserk: Conviction

The Conviction arc (断罪篇, pronounced DANZAI HEN) in Berserk is named after the nickname given to the temple of Saint Albion (聖アルビオン寺院, pronounced SEI ARUBION JIIN), which is the "Tower of Conviction" (断罪の塔, pronounced DANZAI NO TOU).

The key word here is 断罪, and it's worth noting that "conviction" can be a misleading translation for it. The dictionary defines it in English as "judgment (of a crime); conviction; condemnation." It is therefore not at all a...

View Post

Podcast #15: Takashi Hoshi's tribute to Miura

In this episode, Walter & Aazealh go over Takashi Hoshi's tribute to Kentarou Miura that was published in Young Animal last year (for reference, you can find it translated here). We touch on their relationship and on Hoshi's perspective about the one who was both a friend and a mentor to him. 

Want more...

View Post

Messages to Kentarou Miura: Nico Nicholson (2)

Part 1 of this translation can be found here.

This post is now available to Bronze and Silver patrons.


Page 3

I had completed my storyboard with this (meeting)
Miura-sensei didn’t modify anything in it.

With this one-time coverage, I could decide in ...

View Post